【歌詞和訳】Shania Twain – You’re Still The One

動画

ミュージックビデオ

オーディオ

歌詞&翻訳

Looks like we made it
私たちはここまで来たんだね
Look how far we’ve come my baby
見て、どれだけ遠くまで来たか
We mighta took the long way
遠回りしたかもしれないけど
We knew we’d get there someday
いつかきっと辿り着けるって信じてた

They said, “I bet they‘ll never make it”
みんな「きっと無理だろう」って言ってたけど
But just look at us holding on
見てよ、こうして手を取り合って
We’re still together still going strong
今も一緒に強く歩き続けてる

You’re still the one I run to
あなたは今も私が頼る人
The one that I belong to
私の心の拠り所
You’re still the one I want for life
生涯そばにいたい人
You’re still the one I love
あなたは今も私が愛する人
The only one I dream of
たった一人、夢に見る人
You’re still the one I kiss good night
そして、おやすみのキスをする人

Ain’t nothin’ better
これ以上のものなんてない
We beat the odds together
二人で困難を乗り越えてきた
I’m glad we didn’t listen
他人の言葉に耳を貸さなくてよかった
Look at what we would be missin’
だってもしそうしてたら、この幸せを失っていたから

They said, “I bet they‘ll never make it”
みんな「きっと無理だろう」って言ってたけど
But just look at us holdin’ on
見てよ、こうして手を取り合って
We’re still together still goin’ strong
今も一緒に、強く歩き続けてる

You’re still the one I run to
あなたは今も私が頼る人
The one that I belong to
私の心の拠り所
You’re still the one I want for life
生涯そばにいたい人
You’re still the one I love
あなたは今も私が愛する人
The only one I dream of
たった一人、夢に見る人
You’re still the one I kiss good night
そして、おやすみのキスをする人

You’re still the one I run to
あなたは今も私が頼る人
The one that I belong to
私の心の拠り所
You’re still the one I want for life
生涯そばにいたい人
You’re still the one I love
あなたは今も私が愛する人
The only one I dream of
たった一人、夢に見る人
You’re still the one I kiss good night
そして、おやすみのキスをする人

I’m so glad we made it
ここまで来られて本当に嬉しい
Look how far we’ve come my baby
見てよ、どれだけ遠くまで来たのか、ベイビー

曲情報

 「You’re Still The One」(ユー・アー・スティル・ザ・ワン)はアメリカのカントリーミュージック歌手、Shania Twain(シャナイア・トゥウェイン)の曲。この曲は1997年11月4日にリリースされた3枚目のアルバム『Come On Over』に収録され、1998年1月13日にアルバム初のポップラジオシングルとしてリリースされた。

背景

 カナダの歌手シャナイア・トゥエインは、1991年にアメリカのレーベル、マーキュリー・ナッシュビル・レコードと契約し、1993年4月にセルフタイトルのデビュー・アルバムをリリースした。しかし、このアルバムは商業的に失敗し、わずか10万枚しか売れなかった。それにもかかわらず、トゥエインの歌声と「What Made You Say That」のミュージックビデオが、ザンビア出身の音楽プロデューサー、ロバート・ジョン・“マット”・ラングの関心を引いた。

 二人は電話を通じてソングライティングのコラボレーションを始め、1993年6月のファン・フェア・フェスティバルで初めて対面した。その後、すぐに恋愛関係に発展し、同年12月に結婚。しかし、音楽業界の関係者からは二人の文化的な背景の違いや17歳の年齢差を理由に、関係を懐疑的に見る声が上がった。また、ラングがトゥエインの2作目のスタジオ・アルバム『The Woman in Me』(1995年)に深く関与したことで、彼が「全てを支配するスヴェンガリのようなプロデューサーであり、トゥエインを操る傀儡のように扱っている」との憶測も広まった。

 トゥエイン自身も、周囲が二人の関係を信じていないと感じていた。「彼は若くて美しい女性と結婚し、私は成功したプロデューサーと結婚した。だから、人々はそれだけが理由で、長続きするはずがないと思っていた」と語っている。この批判に対する反論として、また夫婦としての成功を称えるために、彼女は「You’re Still the One」を書いた。

 彼女はギターを弾きながら作曲を始め、内省的な「フォークシンガー・ソングライター」のような気分で歌詞を考えていた。そして、コーラスのメロディを繰り返し歌っていると、ラングが「You’re still the one」というカウンターメロディを思いついた。トゥエインは「突然、ヒットするコーラスが生まれた」と回想し、すぐに曲が完成したと語っている。

 「You’re Still the One」は、アルバム『Come On Over』(1997年)の他の楽曲とともに、テネシー州ナッシュビルのマスターフォニックス・トラッキング・ルームでレコーディングされ、マイク・シプリーによってミックスされた。プロデュースはラングが担当し、バックグラウンド・ボーカルも務めている。

歌詞の意味

mighta とは

We mighta took the long way
遠回りしたかもしれないけど

 ”mighta” は “might have” を口語的に発音したときの崩れた形で、カジュアルな英語や歌詞、会話でよく使われる。
 正式な文書では “might have” を使うが、口語や歌詞では “mighta” と表記されることがある。

正式な表現: We might have taken the long way.
口語・スラング: We mighta taken the long way.
(「私たちは遠回りしたかもしれない」)

error: Content is protected !!