動画
歌詞&翻訳
I guess now it’s time for me to give up
もう諦める時が来たのかな
I feel it’s time
そんな気がするんだ
Got a picture of you beside me
隣には君の写真
Got your lipstick mark still on your coffee cup
コーヒーカップにはまだ君の口紅の跡
Got a fist of pure emotion
こみ上げる感情を拳のように握りしめて
Got a head of shattered dreams
砕け散った夢で頭がいっぱい
Gotta leave it, gotta leave it all behind now
もうすべて置いていかなきゃいけないんだ
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it
僕が言ったことやしたことで傷つけてしまったかもしれないけど、そんなつもりじゃなかったんだ
I just want you back for good
ただ君に戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Whenever I’m wrong just tell me the song and I’ll sing it
僕が悪いことをしたらすぐに言ってよ、その通りにするから
You’ll be right and understood
そうすれば君も安心できるだろうし、僕も理解できるよ
Unaware but underlined I figured out this story
気づいていなかったけど、サインは出ていたんだ、そして今ようやくこの物語を理解したよ
It wasn’t good
それは良くなかった
But in the corner of my mind I celebrated glory
でも心の奥では、僕らは素晴らしい時間を共にしたんだって思ってたんだ
But that was not to be
でも、その幸せを続けられなかった
In the twist of separation you excelled at being free
別れが決まった瞬間、君は自由を楽しんでいたね
Can’t you find a little room inside for me
君の心の中に僕が入る余地はもうないの?
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it
僕が言ったことやしたことで傷つけてしまったかもしれないけど、そんなつもりじゃなかったんだ
I just want you back for good
ただ君に戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Whenever I’m wrong just tell me the song and I’ll sing it
僕が悪いことをしたらすぐに言ってよ、その通りにするから
You’ll be right and understood
そうすれば君も安心できるだろうし、僕も理解できるよ
And we’ll be together, this time is forever
そして僕らはまた一緒になる、今度こそ永遠に
We’ll be fighting and forever we will be
どんな時もずっと共に歩いていく
So complete in our love
それで僕らの愛は完全なものになるんだ
We will never be uncovered again
もう二人の間に二度と隠し事はしない
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it
僕が言ったことやしたことで傷つけてしまったかもしれないけど、そんなつもりじゃなかったんだ
I just want you back for good
ただ君に戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Whenever I’m wrong just tell me the song and I’ll sing it
僕が悪いことをしたらすぐに言ってよ、その通りにするから
You’ll be right and understood
そうすれば君も安心できるだろうし、僕も理解できるよ
See, I want you back for good
だからさ、戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Whatever I said, whatever I did I didn’t mean it
僕が言ったことやしたことで傷つけてしまったかもしれないけど、そんなつもりじゃなかったんだ
I just want you back for good
ただ君に戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Whenever I’m wrong just tell me the song and I’ll sing it
僕が悪いことをしたらすぐに言ってよ、その通りにするから
You’ll be right and understood
そうすれば君も安心できるだろうし、僕も理解できるよ
I want you back
戻ってきてほしいんだ
See, I want you back for good
だからさ、戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
Oh yeah
I guess now it’s time that you came back for good
そろそろ君が戻ってくる時だと思うんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
曲情報
“Back for Good”(バック・フォー・グッド)は、イギリスのポップグループ Take That(テイク・ザット)の1995年のアルバム『Nobody Else』に収録されたバラード曲。リードボーカルの Gary Barlow によって作詞作曲され、1995年3月27日にリリース された。この曲は、イギリスを含む31か国で1位を獲得し、世界的な大ヒット となった。さらに、1996年のBrit Awardsで「British Single of the Year(最優秀英国シングル賞)」を受賞 した。
制作背景
- Gary Barlow が わずか15分で作曲 したと語っている。
- 1995年の BRIT Awardsで初披露 されると、その人気の高さから発売日が前倒しされる ほどの反響を呼んだ。
- 発売前にメディア向けに 異例の6週間先行公開 されるなど、非常に注目度の高いリリースとなった。
- シングルのカバー写真には、イタリアのファッションデザイナー、ジャンニ・ヴェルサーチ(Gianni Versace)が提供した衣装 が使用されている。
リリースとチャート成績
- 1995年3月27日にリリース され、イギリスのシングルチャート初登場1位 を獲得。
- 発売初週で約35万枚を売り上げ、その週のトップ10全体の合計に匹敵するセールスを記録。
- イギリスでは 4週間連続で1位 を維持し、最終的にダブルプラチナ認定 を受けた。
- イギリス国内での累計売上は120万枚(2017年時点) で、Take That の1990年代最大のヒット曲 となった(全キャリアで2番目のヒットは「Rule The World」)。
- アメリカのBillboard Hot 100では最高7位 を記録し、合計30週間チャートにランクイン。
- 全世界31か国で1位 を獲得し、国際的に大成功を収めた。
歌詞の意味
タイトル「Back for Good」の意味
I just want you back for good
ただ君に戻ってきてほしいんだ、そして今度こそずっと一緒にいよう
「for good」は「永遠に」という意味。そして「back」は「戻る」という意味。ここでは、一度きりの動作(戻る)を「for good(永遠に)」が修飾しているため、直訳すると「僕はただ永遠に君に戻ってきてほしい」と違和感がある日本語になってしまう。
しかし、英語の「back for good」というフレーズには「一度戻って、そのまま定着する」という流れを含んでいるため、不自然な表現にはならない。
✅ He’s moving to Japan for good.
→ 「彼は日本に引っ越す(移動する)、そしてもう戻らない(永住する)」
✅ She quit smoking for good.
→ 「彼女はタバコをやめた(禁煙した)、そしてもう吸わない」
このような意味になるため、「永遠に戻る」というよりも「戻ってきてほしい、そしてその戻った状態のまま定着する」というニュアンスを理解して訳す必要がある。