音源

Sacred Love
Sting
歌詞&翻訳
A million footsteps, this left foot drags behind my right
数え切れないほどの足跡、左足を引きずりながら
But I keep walking, from daybreak ‘til the falling night
それでも歩き続ける、夜明けから夜が訪れるまで
And as days turn into weeks and years
数日が数週間へと変わり、数週間が数年へと変わり
And years turn into lifetimes
そして数年が生涯へと変わる中で
I just keep walking, like I’ve been walking for a thousand years
ただ歩き続ける、千年もの間歩き続けてきたかのように
Walk away in emptiness, walk away in sorrow
虚しさ抱えながら歩き続け、悲しみを抱えながら歩き続け
Walk away from yesterday, walk away tomorrow
昨日を後にし、明日からも遠ざかる
If you’re walking to escape, to escape from your affliction
もし逃れようとして歩くのなら、苦しみからの逃避なら
You’d be walking in a great circle, a circle of addiction
それは大きな円を描く、依存の循環を繰り返すだけ
Did you ever wonder what you’d been carrying since the world was black?
世界がまだ闇に包まれていた頃から、何を背負い続けてきたのか考えたことはあるか?
You see yourself in a looking glass with a tombstone on your back
鏡には墓石を背負った自分の姿が見えるだろう
Walk away in emptiness, walk away in sorrow
虚しさ抱えながら歩き続け、悲しみを抱えながら歩き続け
Walk away from yesterday, walk away tomorrow
昨日を後にし、明日からも遠ざかる
Walk away in anger, walk away in pain
怒りを抱えながら歩き続け、痛みを抱えながら歩き続け
Walk away from life itself, walk into the rain
生きることそれ自体から遠ざかり、雨の中へと歩いていく
All this wandering has led me to this place
この果てしない彷徨の末、この場所へと辿り着いた
Inside the well of my memory, sweet rain of forgiveness
記憶の井戸の底で、甘美な赦しの雨に包まれ
I’m just hanging here in space
ただこの空間で宙吊りになっている
Now I’m suspended between my darkest fears and dearest hope
今、最も深い恐れと最も大切な希望の狭間にいる
Yes I’ve been walking, now I’m hanging from a dead man’s rope
そう、ずっと歩いてきて、今、死者のロープに囚われ、宙吊りになっている
With Hell below me, and Heaven in the sky above
足元には地獄、頭上には天国
I’ve been walking, I’ve been walking away from Jesus’ love
これまでずっと歩き続けてきた、神の愛から遠ざかるように
Walk away in emptiness, walk away in sorrow
虚しさ抱えながら歩き続け、悲しみを抱えながら歩き続け
Walk away from yesterday, walk away tomorrow
昨日を後にし、明日からも遠ざかる
Walk away in anger, walk away in pain
怒りを抱えながら歩き続け、痛みを抱えながら歩き続け
Walk away from life itself, walk into the rain
生きることそれ自体から遠ざかり、雨の中へと歩いていく
All this wandering has led me to this place
この果てしない彷徨の末、この場所へと辿り着いた
Inside the well of my memory, sweet rain of forgiveness
記憶の井戸の底で、甘美な赦しの雨に包まれ
I’m just hanging here in space
ただこの空間で宙吊りになっている
The shadows fall
影が降りて
Around my bed
このベッドを包み込む
When the hand of an angel
そのとき、天使の手が
The hand of an angel is reaching down above my head
天使の手がこの頭に差し伸べられたんだ
All this wandering has led me to this place
この果てしない彷徨の末、この場所へと導かれた
Inside the well of my memory, sweet rain of forgiveness
記憶の井戸の底で、甘美な赦しの雨に包まれ
Now I’m walking in his grace
今、神の恩寵の中を歩いている
I’m walking in his footsteps
神の足跡を辿っている
Walking in his footsteps,
神の足跡を辿っている
Walking in his footsteps
神の足跡を辿っている
All the days of my life I will walk with you
この人生のすべての日々を君と歩もう
All the days of my life I will talk with you
この人生のすべての日々を君と語ろう
All the days of my life I will share with you
この人生のすべての日々を君と分かち合おう
All the days of my life I will bear with you
この人生のすべての日々を君と共に耐えよう
Walk away in emptiness, walk away in sorrow
虚しさ抱えながら歩き続け、悲しみを抱えながら歩き続け
Walk away from yesterday, walk away tomorrow
昨日を後にし、明日からも遠ざかる
Walk away from anger, walk away from pain
怒りから離れ、痛みから離れ
Walk away from anguish, walk into the rain
苦悩から離れ、雨の中へと歩いていく
曲情報
「Dead Man’s Rope」(デッドマンズ・ロープ)はイギリスのミュージシャン、Sting(スティング)の曲。この曲は2003年9月29日にリリースされた7枚目のスタジオアルバム『Sacred Love』に収録された。
歌詞の意味
「Walk away」の意味
この曲で繰り返される「walk away」は単に「立ち去る」という意味ではなく、何かを抱えながらも進もうとする行為を表している。
- 「walk away in」 → その感情を抱えたまま歩く(例:虚しさを抱えながら進む)
- 「walk away from」 → そこから離れようとする(例:怒りや苦しみを手放そうとする)
曲全体を通して、主人公は歩き続けることで何かから逃れようとするが、それは時に逃避や依存のループにもなる(「a great circle, a circle of addiction」)。しかし、最終的には「歩くこと」が救済と赦しへとつながっていく。
「away」の意味とその広がり(比喩的解釈)
「away」は基本的には「離れる・向こうへ行く」という意味だが、文脈によっては以下のような “継続的で強い運動性” を持つ表現になる:
- work away(延々と働き続ける)
- talk away(話し続ける)
つまり、「away」は物理的距離だけでなく、心理的・状態的な隔たりや、ある行動の完遂・通過・突き抜ける力まで表している。