動画
曲情報
「’O sole mio」(ナポリ語発音: [o ˈsoːlə ˈmiːə])は、1898年に作られたナポリ民謡である。歌詞はジョヴァンニ・カプッロ(Giovanni Capurro)がナポリ語で書き、音楽はエドゥアルド・ディ・カプア(Eduardo di Capua, 1865–1917)とアルフレード・マッズッキ(Alfredo Mazzucchi, 1878–1972)が作曲した。
タイトルは文字通り「私の太陽」または「私の陽光」という意味である。歌詞はその後、多くの言語に翻訳された。
「’O sole mio」は、イタリアのテレビ番組『Ti lascio una canzone(君に歌を残そう)』から生まれたポップ・オペラ・トリオ、Il Volo(イル・ヴォーロ)によってカバーされ、デビュー・アルバム『Il Volo』に収録された。アルバムはウンベルト・ガティカ(Humberto Gatica)とイタリア人歌手・プロデューサーのトニー・レニス(Tony Renis)によって制作された。
2010年11月30日にイタリアでリリースされ、2011年5月17日にアメリカ合衆国でも発売された。オーストリアのアルバム・チャートで1位を獲得し、イタリアではイタリア音楽産業連盟(FIMI)からプラチナ認定を受けた。
スペイン語版アルバムは、2011年に開催された第12回ラテン・グラミー賞で「最優秀ポップ・アルバム(デュオまたはグループ部門)」にノミネートされた。
歌詞の意味
この曲は、太陽の明るさに心がほどけていくような幸福感と、その光に重ねて大切な人への愛しさを歌い上げている。嵐のあとに戻ってきた穏やかな陽射しが祝祭のように感じられ、その喜びとまぶしさが胸いっぱいに広がっていく。
しかし本当の光は空にある太陽ではなく、目の前にいる相手そのものだと語りかける。自然の輝きすらかすむほど、相手の存在が温かく、心を照らし、世界を明るくする中心になっているという想いが強く込められている。
やがて夜が訪れ、太陽が沈むと、光が失われてしまったような寂しさが押し寄せる。それでも愛する人の窓辺に寄り添いたいという気持ちが胸に残り、その人こそが自分にとっての太陽だという確信が、再び温かさを灯す。
全体として、自然の光と恋人の存在を重ね合わせながら、愛のまぶしさと切なさを柔らかく描いた曲。日常の風景を通して愛の深さを讃える、美しく情感豊かな内容になっている。


