動画
歌詞&翻訳
Mmm, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
I think I did it again
またやっちゃったみたい
I made you believe we’re more than just friends
あなたに私たちがただの友達以上だって信じさせちゃったの
Oh, baby, it might seem like a crush
ああ、ベイビー、恋心からの行動だって受け取られたかもしれないけど
But it doesn’t mean that I’m serious
そんなつもりはなかったの
‘Cause to lose all my senses
だって衝動的に行動することが
That is just so typically me
まさに典型的な私だから
Ooh, baby, baby
ああ、ベイべ、ベイべー
Oops, I did it again, I played with your heart
ああ、またやっちゃった、あなたの心を弄んじゃったの
Got lost in the game, oh, baby, baby
ゲームに夢中になっちゃった、ああ、ベイべ、ベイべー
Oops, you think I’m in love, that I’m sent from above
ああ、あなたは私が恋してるとか、天からの贈り物だって思ってるんでしょ
I’m not that innocent
私はそんなに無垢じゃないの
You see, my problem is this
ねえ、私の問題はこれよ
I’m dreamin’ away
夢見続けてるの
Wishin’ that heroes, they truly exist
ヒーローは本当に存在するって願いながら
I cry watching the days
それなのに何もない日々が続いて泣いてるわ
Can’t you see I’m a fool in so many ways?
わかるでしょ?私がいろんな意味でバカだって
But to lose all my senses
だって衝動的に行動することが
That is just so typically me
まさに典型的な私だから
Oh, baby, oh
ああ、ベイビー、ああ
Oops, I did it again, I played with your heart
ああ、またやっちゃった、あなたの心を弄んじゃったの
Got lost in the game, oh, baby, baby
ゲームに夢中になっちゃった、ああ、ベイべ、ベイべー
Oops, you think I’m in love, that I’m sent from above
ああ、あなたは私が恋してるとか、天からの贈り物だって思ってるんでしょ
I’m not that innocent
私はそんなに無垢じゃないの
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
“All aboard!”
「全員乗船!」
“Britney! Before you go, there’s something I want you to have.”
「ブリトニー!行く前に、君に渡したいものがあるんだ」
“Oh, it’s beautiful! But wait a minute, isn’t this…?”
「ああ、きれい!でも、ちょっと待って、これって…?」
“Yeah, yes, it is.”
「うん、そうなんだ」
“But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end.”
「でも、最後におばあさんがそれを海に落としたんじゃなかったっけ?」
“Well, baby, I went down and got it for ya.”
「そうなんだ、ベイビー、僕が潜ってそれを取ってきたんだ」
“Aw, you shouldn’t have.”
「ああ、そんなことしてくれなくてよかったのに」
Oops, I did it again to your heart
ああ、またやっちゃった、あなたの心を弄んじゃったの
Got lost in this game, oh, baby
ゲームに夢中になっちゃった、ああ、ベイベー
Oops, you, think that I’m sent from above
ああ、あなたは私が恋してるとか、天からの贈り物だって思ってるんでしょ
I’m not that innocent
私はそんなに無垢じゃないの
Oops, I did it again, I played with your heart
ああ、またやっちゃった、あなたの心を弄んじゃったの
Got lost in the game, oh, baby, baby
ゲームに夢中になっちゃった、ああ、ベイべ、ベイべー
Oops, you think I’m in love, that I’m sent from above
ああ、あなたは私が恋してるとか、天からの贈り物だって思ってるんでしょ
I’m not that innocent
私はそんなに無垢じゃないの
Oops, I did it again, I played with your heart
ああ、またやっちゃった、あなたの心を弄んじゃったの
Got lost in the game, oh, baby, baby
ゲームに夢中になっちゃった、ああ、ベイべ、ベイべー
Oops, you think I’m in love, that I’m sent from above
ああ、あなたは私が恋してるとか、天からの贈り物だって思ってるんでしょ
I’m not that innocent
私はそんなに無垢じゃないの
曲情報
「ウップス!…アイ・ディド・イット・アゲイン」は、は、アメリカの歌手ブリトニー・スピアーズが同名の2枚目のスタジオアルバムに収録したポップソングである。2000年4月11日にJive Recordsからアルバムからのリードシングルとして、また通算6枚目のシングルとしてリリースされた。マックス・マーティンとラミ・ヤコブが作詞・プロデュースを担当した。歌詞は、愛をゲームのように捉え、自分に好意を寄せる男の子の感情を弄ぶことでそのゲームを有利に利用しようと決意する女性について歌っている。ブリッジには、1997年のヒット映画『タイタニック』に言及したセリフが盛り込まれている。
この曲は2001年の第43回グラミー賞で最優秀女性ポップボーカルパフォーマンスにノミネートされた。商業的には、米国のビルボードホット100で9位を記録した。オーストラリア、デンマーク、スペインを含む少なくとも20か国でチャートのトップに立った。
歌詞の意味
おばあさんが海に落とした?
“But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end.”
「でも、最後におばあさんがそれを海に落としたんじゃなかったっけ?」
作詞したマックス・マーティンによると、これは映画『タイタニック』に関するちょっとした内輪のジョークだという。