【和訳】Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mya, P!nk – Lady Marmalade

動画

歌詞&翻訳

Ladies and gentlemen
紳士淑女の皆様
Welcome to the moulin rouge
ムーラン・ルージュへようこそ

Where’s all my soul sistas?
ソウルシスターたち、どこにいるの?
Lemme hear y’all flow sistas
みんなの声を聞かせてよ、シスターたち
Hey sista, go sista, soul sista, flow sista (Uh)
ねえシスター、行こうシスター、ソウルシスター、さあ歌おうシスター
Hey sista, go sista, soul sista, go sista (Uh)
ねえシスター、行こうシスター、ソウルシスター、行こうシスター

He met Marmalade down in old Moulin Rouge
Struttin’ her stuff on the street
彼はムーラン・ルージュで通りを堂々と歩いてたマーマレードに出会った
She said, “Hello, hey, Joe! You wanna give it a go?”
彼女が言った「ねえジョー、やってみたい?」
Oh, uh-huh

Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Hey, hey, hey)
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ダダ
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Here, oh)
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ここよ
Mocha Chocolata, ya-ya (Ooh, yeah, uh)
モカショコラータ、ヤーヤー
Creole Lady Marmalade (What-what, what-what, what-what?)
クレオールのレディ・マーマレード
Oh-oh

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Oh-oh)
「今夜一緒に寝たい?」
Voulez-vous coucher avec moi?
「一緒に寝たい?」
Yeah, yeah, yeah, yeah

He sat in her boudoir while she freshened up
彼女が身支度を整えている間、彼はブドワールに座ってた
(Hey sista, go sista, soul sista, flow sista)
(ねえシスター、行こうシスター、ソウルシスター、さあ歌おうシスター)
Boy drank all that Magnolia wine
彼はすべてのマグノリアワインを飲み干した
(Hey sista, go sista, soul sista, flow sista)
(ねえシスター、行こうシスター、ソウルシスター、さあ歌おうシスター)
On her black satin sheets where he started to freak, yeah
黒いサテンのシーツの上で彼は興奮し始めたの、そう

Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da-da, uh-huh, uh-huh)
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ダダ
Gitchie, gitchie, ya-ya, here, ooh, yeah, yeah
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ここよ
Mocha Chocolata, ya-ya (Yeah, yeah)
モカショコラータ、ヤーヤー
Creole Lady Marmalade, uh
クレオールのレディ・マーマレード

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Ce soir)
「今夜一緒に寝たい?」(今夜)
(What, what, what)
(どうよ、どうよ)
Voulez-vous coucher avec moi?
「一緒に寝たい?」
Ooh

Yeah, yeah, uh
We come through with the money and the garter belts
私たちはお金も稼げるし、セクシーさも兼ね備えてる
Let him know we ‘bout that cake straight out the gate (Uh)
彼に教えてやるの、私たちは最初から本気だってことを
We independent women, some mistake us for whores
私たちは自立した女、時には売春婦と間違われるけど
I’m sayin’, “Why spend mine when I can spend yours?”
こう言うの「なんで私がお金を使うの?あなたのお金を使えるのに」
Disagree? Well, that’s you, and I’m sorry
反対する?まあ、それはあなたの問題、残念ね
I’mma keep playing these cats out like Atari
ビデオゲームみたいに男たちを弄ぶの
Wear high heel shoes, get love from the dudes
ハイヒールを履いて、男たちから愛を受け取るの
Four badass chicks from the Moulin Rouge, uh
ムーラン・ルージュからの4人の強い女たち
Hey sistas, soul sistas, betta get that dough, sistas
ねえシスターたち、ソウルシスターたち、お金を稼ぎなよ
We drink wine with diamonds in the glass
私たちはグラスにダイヤモンドを入れてワインを飲む
By the case, the meaning of expensive taste
ケースごと購入して、高級な味を楽しんでるの
If you wanna Gitchie, Gitchie, ya-ya (Come on)
ギッチーギッチー、ヤーヤーを楽しみたいなら(さあ)
Mocha Chocolata (What?)
モカショコラータ
Creole Lady Marmalade
クレオールのレディ・マーマレード
One more time, c’mon now
もう一度、さあ

Marmalade (Ooh, oh)
マーマレード
Lady Marmalade (Ooh, yeah, yeah)
レディ・マーマレード
Marmalade (No, oh, yeah)
マーマレード
Hey, hey, hey!
(Uh, uh, uh ,uh ,uh ,uh, uh!)

Touch of her skin, feeling silky smooth, oh
彼女の肌に触れると、絹のように滑らか
Color of café au lait, alright
カフェオレ色の肌、いいわね
Made the savage beast inside roar until he cried
彼の内に潜む野獣が叫んで、泣き出すまで
More (More), more (More), more
もっと(もっと)、もっと(もっと)、もっと
(Uh, uh, uh ,uh ,uh ,uh, uh!)

Now he’s back home doin’ nine to five (Nine to five)
今、彼は家に戻って、9時から17時まで働いている
He’s livin’ the grey flannel life
彼はグレーフランネルの地味なスーツを着て平凡な生活を送っている
But when he turns off to sleep, memories creep
でも彼が眠りにつくと、あの夜の記憶が蘇ってくる
More (More), more (More), more (More!) (More)
もっと(もっと)、もっと(もっと)、もっと(もっと!)(もっと)

Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da, yeah)
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ダダ
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Ooh)
ギッチーギッチー、ヤーヤー、ここで
Mocha Chocolata, ya-ya (Oh, yeah)
モカショコラータ、ヤーヤー
Creole Lady Marmalade, hey
クレオールのレディ・マーマレード、ヘイ

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Ce soir)
「今夜一緒に寝たい?」(今夜)
(Ce soir)
(今夜)
Voulez-vous coucher avec moi?
「一緒に寝たい?」
(All my sistas, yeah)
(私のシスターたち)
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
「今夜一緒に寝たい?」
(Ce soir)
(今夜)
Voulez-vous coucher avec moi? Oh
「一緒に寝たい?」
(C’mon! Uh)
(さあ!)

Christina (Hey, oh)
クリスティーナ
P!nk (Lady Marmalade)
ピンク(レディ・マーマレード)
Lil’ Kim (Hey, hey, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
リル・キム
Mýa (Oh, oh, ooh, yeah)
マイア
Rockwilder, baby (Baby)
ロックワイルダー、ベイビー
Moulin Rouge (Oh-ooh, da-da)
ムーラン・ルージュ
Misdemeanor here…
ミスディミーナがここに…
Creole Lady Marmalade Ooh, ooh, yes-ah
クレオールのレディ・マーマレード

曲情報

 「レディ・マーマレード」はバズ・ラーマン監督の映画『ムーラン・ルージュ!』 (2001年)のメドレーの一部として使用された曲である。映画のサウンドトラックアルバム用に、クリスティーナ・アギレラ、リル・キム、マイア、ピンクが新しいバージョンをレコーディングし、 2001年4月にサウンドトラックの最初のシングルとしてリリースされた。ミッシー・エリオットと共同作曲者のロックワイルダーがプロデュースしたこの曲には、エリオットによるイントロとアウトロが含まれている。歌詞はオリジナルバージョンから変更されておらず(ヴァースはオリジナルとほぼ同じ)、リル・キムのラップヴァースが唯一の目立った追加点である。リワークされたバージョンでは、曲の舞台がニューオーリンズからパリのムーランルージュに移されている。

 アギレラは、エリオット、ピンク、マイア、リル・キムとこの曲でコラボレーションするというアイデアを、提案されたときすぐに受け入れたと語った。「私は彼女たち全員のファンだから、彼女たちと同じ曲で何かをする、つまりコラボレーションするってことは、私にとって本当に大きなことなの」と彼女は語った。

 原曲はボブ・クルーとケニー・ノーランが作曲した曲で、1974年11月5日にアメリカのファンク・ロック・グループ、ラベルによってリリースされ、ビルボード・ホット100チャートで1週間1位を獲得し、カナダのRPMナショナル・シングル・チャートでも1位を獲得した。2021年、ラベルのバージョンは「文化的、歴史的、または美的に重要である」としてアメリカ議会図書館の全米録音資料登録簿に保存された。

歌詞の意味

タイトル「Lady Marmalade(レディ・マーマレード)」の意味は?

 「Lady Marmalade(レディ・マーマレード)」は、直訳すると「マーマレード夫人」や「マーマレード嬢」となるが、これは単なる人名ではなく、“セクシーで魅力的な女性”を象徴するあだ名(ニックネーム)として使われている。

 1974年にラベル(Labelle)がリリースしたオリジナルバージョンでも、「Lady Marmalade」はムーラン・ルージュにいる高級娼婦の呼び名として使われている。

クレオール(Creole)とは?

  1. 植民地時代の混血文化を持つ人々
     特に、ラテンアメリカやカリブ海、ルイジアナ地方で生まれた、ヨーロッパ系・アフリカ系・先住民などの文化が混ざった人々を指す。
  2. ルイジアナ州(ニューオーリンズ)に根ざした文化圏
     音楽(ジャズ、ブルース)、料理(ガンボ、ジャンバラヤ)などが特徴。

この曲における使われ方
 「Creole Lady Marmalade」の “Creole” は、エキゾチックで情熱的、そして多文化的な魅力をもつ女性像の比喩として使われている。

ムーラン・ルージュ(Moulin Rouge)とは?

意味

  • フランス・パリに実在するキャバレー(劇場)
  • 1889年創業で、赤い風車(ムーラン・ルージュ=「赤い風車」)が目印
  • カンカン・ダンスなどを象徴とするナイトエンターテインメントの聖地
  • 2001年の映画『ムーラン・ルージュ』でも有名になった

この曲における意味

  • セクシーで派手で、自由奔放な女性たちが集まる場所の象徴
  • 女性の解放・自立・官能性を象徴する舞台として描かれている

soul sista(ソウル・シスタ)とは?

 soul sista(ソウル・シスタ)は直訳すると「魂の姉妹」だが、実際の姉妹ではなく、魂の深い部分でつながりを持てる絆の深い親友や仲間を意味する。特に黒人英語(AAVE)でよく使われる。

Mocha Chocolata(モカショコラータ)とは?

 Mocha Chocolata(モカショコラータ)はこの歌詞の中では女性の肌の色を官能的・魅力的に表現する比喩表現として使われている。ピンクやアギレラは白い肌をしているが、1974年のオリジナル「Lady Marmalade」は、黒人女性グループLaBelleによって歌われた曲であるため、「Color of café au lait」(カフェオレの肌)や「Mocha Chocolata(モカショコラータ)という言葉を用いて褐色の肌の美しさを比喩的に表現している。

boudoir(ブドワール)とは?

 boudoir(ブドワール) とは、もともとはフランス語で「上流階級の女性が使う私室」「寝室の隣にある小さな部屋」などを意味する。英語でもそのまま「boudoir」として使われ、化粧や着替えをするプライベートな空間、プライベートな応接室などを指す。

その他の動画

error: Content is protected !!