動画
歌詞&翻訳
太字=歌詞、青文字=カナルビ、通常テキスト=訳
Huu, haa, huu, haa, huu, haa, huu, haa
フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー
フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー
Huu, haa, huu, haa, huu, haa, huu, haa
フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー
フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー
Huu haa huu haa, huu haa huu haa
フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー、フー、ハー
フーハー フーハー、フーハー フーハー
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind
ズィー リッテン ウム ディ ヴェッテ ミット デム シュテッペンヴィント
彼らは草原の風と競い合うように駆け抜けた
Tausend Mann (Haa, Huu, Haa)
タウゼント マン(ハー、フー、ハー)
千の騎馬隊(ハー、フー、ハー)
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind
ウント アイナー リット フォーラン、デム フォルグテン アレ ブリント
そして一人の男が先頭を走り、皆は盲目的に従った
Dschinghis Khan (Haa, Huu, Haa)
ジンギス カーン(ハー、フー、ハー)
ジンギスカン(ハー、フー、ハー)
Die Hufe ihrer Pferde durchpeitschten den Sand
ディ フーフェ イーラー ペルデ ドゥルヒパイチェン デン ザント
馬の蹄が砂を切り裂きながら進み
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
ズィー トルーゲン アングスト ウント シュレッケン イン イェーデス ラント
恐怖と混乱をあらゆる国に運んでいった
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf (Huu, Haa)
ウント ヴェーダー ブリッツ ノッホ ドンナー ヒールト ズィー アウフ(フー、ハー)
雷も嵐も彼らを止めることはできなかった(フー、ハー)
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Reiter – Ho Leute – He Reiter – Immer weiter!
ヘー ライター – ホー ロイテ – ヘー ライター – イマー ヴァイター!
ヘイ、騎手たちよ!ホー、皆よ!ヘイ、騎手たちよ!進め、進め!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
Auf Brüder! – Sauft Brüder! – Rauft Brüder! – Immer wieder!
アウフ ブリューダー! – ザウフト ブリューダー! – ラウフト ブリューダー! – イマー ヴィーダー!
さあ兄弟よ!飲め兄弟よ!戦え兄弟よ!何度でも!
Lasst noch Wodka holen (Ho, Ho, Ho, Ho)
ラスト ノッホ ヴォドカ ホーレン(ホー、ホー、ホー、ホー)
ウォッカをもっと持ってこい(ホッ、ホッ、ホッ、ホッ)
Denn wir sind Mongolen (Ha, Ha, Ha, Ha)
デン ヴィア ズィント モンゴーレン(ハー、ハー、ハー、ハー)
俺たちはモンゴル人(ハッ、ハッ、ハッ、ハッ)
Und der Teufel kriegt uns früh genug
ウント デア トイフェル クリークト ウンス フリュー ゲヌーク
悪魔が迎えに来るのはまだ早い!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Reiter – Ho Leute – He Reiter – Immer weiter!
ヘー ライター – ホー ロイテ – ヘー ライター – イマー ヴァイター!
ヘイ、騎手たちよ!ホー、皆よ!ヘイ、騎手たちよ!進め、進め!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Männer – Ho Männer – Tanzt Männer – So wie immer!
ヘー メンナー – ホー メンナー – タンツ メンナー – ゾー ヴィー イマー!
ヘイ、男たちよ!ホー、男たちよ!踊れ男たちよ!いつものように!
Und man hört ihn lachen (Ho, Ho, Ho, Ho)
ウント マン ヘァト イン ラッヘン(ホー、ホー、ホー、ホー)
そして彼の笑い声が響く(ホッ、ホッ、ホッ、ホッ)
Immer lauter lachen (Ha, Ha, Ha, Ha)
イマー ラウター ラッヘン(ハー、ハー、ハー、ハー)
ますます高らかに笑う(ハッ、ハッ、ハッ、ハッ)
Und er leert den Krug in einem Zug
ウント エア レーアト デン クルーク イン アイネム ツーク
そして一気に杯を空にする
Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt
ウント イェーデス ヴァイブ、ダス イム ゲフィール、ダス ナーム エア ズィッヒ イン ザイン ツェルト
彼が気に入った女は誰でも彼の天幕へと連れ去られた
(Haa, Huu, Haa)
(ハー、フー、ハー)
(ハー、フー、ハー)
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt
エス ヒース、ディ フラウ、ディ イン ニヒト リーブテ、ガープ エス ニヒト アウフ デア ヴェルト
彼を愛さない女などこの世には存在しないと言われていた
(Haa, Huu, Haa)
(ハー、フー、ハー)
(ハー、フー、ハー)
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
エア ツォイクテ ジーベン キンダー イン アイナー ナハト
一夜にして七人の子をもうけ
Und über seine Feinde hat er nur gelacht
ウント ウーバー ザイネ ファインデ ハット エア ヌア ゲラハト
敵を見てもただ笑うだけだった
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen (Huu, Haa)
デン ザイナー クラフト コント カイナー ヴィーダーシュテーエン(フー、ハー)
彼の力に抗える者などいなかった(フー、ハー)
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Reiter – Ho Leute – He Reiter – Immer weiter!
ヘー ライター – ホー ロイテ – ヘー ライター – イマー ヴァイター!
ヘイ、騎手たちよ!ホー、皆よ!ヘイ、騎手たちよ!進め、進め!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
Auf Brüder! – Sauft Brüder! – Rauft Brüder! – Immer wieder!
アウフ ブリューダー! – ザウフト ブリューダー! – ラウフト ブリューダー! – イマー ヴィーダー!
さあ兄弟よ!飲め兄弟よ!戦え兄弟よ!何度でも!
Lasst noch Wodka holen (Ho, Ho, Ho, Ho)
ラスト ノッホ ヴォドカ ホーレン(ホー、ホー、ホー、ホー)
ウォッカをもっと持ってこい(ホッ、ホッ、ホッ、ホッ)
Denn wir sind Mongolen (Ha, Ha, Ha, Ha)
デン ヴィア ズィント モンゴーレン(ハー、ハー、ハー、ハー)
俺たちはモンゴル人(ハッ、ハッ、ハッ、ハッ)
Und der Teufel kriegt uns früh genug
ウント デア トイフェル クリークト ウンス フリュー ゲヌーク
悪魔が迎えに来るのはまだ早い!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Reiter – Ho Leute – He Reiter – Immer weiter!
ヘー ライター – ホー ロイテ – ヘー ライター – イマー ヴァイター!
ヘイ、騎手たちよ!ホー、皆よ!ヘイ、騎手たちよ!進め、進め!
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
ジン、ジン、ジンギス カーン
ジン、ジン、ジンギスカン
He Männer – Ho Männer – Tanzt Männer – So wie immer!
ヘー メンナー – ホー メンナー – タンツ メンナー – ゾー ヴィー イマー!
ヘイ、男たちよ!ホー、男たちよ!踊れ男たちよ!いつものように!
Und man hört ihn lachen (Ho, Ho, Ho, Ho)
ウント マン ヘァト イン ラッヘン(ホー、ホー、ホー、ホー)
そして彼の笑い声が響く(ホッ、ホッ、ホッ、ホッ)
Immer lauter lachen (Ha, Ha, Ha, Ha)
イマー ラウター ラッヘン(ハー、ハー、ハー、ハー)
ますます高らかに笑う(ハッ、ハッ、ハッ、ハッ)
Und er leert den Krug in einem Zug
ウント エア レーアト デン クルーク イン アイネム ツーク
そして一気に杯を空にする
(Huu, Haa, Hu, Ha, Hu)
(フー、ハー、フー、ハー、フー)
(フー、ハー、フー、ハー、フー)
曲情報
「Dschinghis Khan」(ジンギスカン)は、ドイツのディスコグループ「Dschinghis Khan」(ジンギスカン)が録音した楽曲であり、ラルフ・ジーゲルが作曲、ベルント・マイヌンガーが作詞を担当した。この曲は1979年にエルサレムで開催されたユーロビジョン・ソング・コンテスト1979で西ドイツを代表し、グループのデビューアルバム『Dschinghis Khan』からの最初のシングルとしてリリースされた。
この楽曲は西ドイツでナンバーワンヒットとなり、オーストリア、フィンランド、ノルウェー、スイスでもトップ10入りを果たした。オリジナルのドイツ語版に加え、グループは英語版も発表した。その後、多くのアーティストによるカバーがシングルやアルバム収録曲としてリリースされた。
背景
構想
この曲は作曲家ラルフ・ジーゲルと作詞家ベルント・マイヌンガーのコンビによって制作され、ディスコミュージック、特にBoney M.の影響を強く受けている。そのタイトルが示す通り、モンゴルの戦士チンギス・ハーンを称える内容になっており、歌詞には彼の軍事的な強さ(「彼は敵を笑い飛ばし、誰もその力には抗えなかった」)や性的な能力(「一晩で7人の子をもうけた」)が描かれている。さらに、彼の仲間たちもまた、酒豪であり、人生を楽しむ自由奔放な人物として称賛されている(「悪魔が我々を連れて行くのは、そう遠くない」)
ユーロビジョン
1979年3月17日、「Dschinghis Khan」は、バイエリッシャー・ルントフンク(BR)がARDのために開催したユーロビジョン・ソング・コンテスト1979の西ドイツ代表選考会「Vorentscheid 1979」に出場し、優勝を果たした。これにより、この曲が西ドイツ代表曲としてコンテストに出場することとなった。
1979年3月31日、エルサレムの国際コンベンションセンターでイスラエル放送協会(IBA)主催のユーロビジョン・ソング・コンテストが開催され、ヨーロッパ全域に生放送された。Dschinghis Khanは当夜9番目に登場し、スイス代表の「Trödler und Co」(ピーター・スー&マルク、プフリ・ゴルプス&クニリ)に続き、イスラエル代表の「Hallelujah」(ミルク&ハニー)の前にパフォーマンスを披露した。ドイツ代表曲の演奏はノルベルト・ダウムが指揮を務めた。最終的に「Dschinghis Khan」は86ポイントを獲得し、19か国中4位となった。
その後
この曲は日本で長く愛される楽曲となった。2014年にはデジタルダウンロードで10万件を達成し、ゴールド認定を受けた(2006年にデジタル配信が開始された)
2020年には、ヴォルフガング・ハイヒェルとシュテファン・トラックが率いるDschinghis Khanの新ラインナップがこの曲を再録音し、ミュージックビデオをモンゴルで撮影した。ビデオには、ハイヒェルがモンゴルの部族と交流するシーンが含まれている。
歌詞の意味
タイトル「ジンギスカン」の意味
タイトル「ジンギスカン」は、13世紀にモンゴル帝国を築いたチンギス・ハン(Genghis Khan)のドイツ語表記 Dschinghis Khan に由来する。この曲は、彼の征服やカリスマ性をテーマにしたダンスナンバーで、勇ましく勢いのあるサウンドが特徴。歴史上の人物を題材にしながらも、パーティーソングとして人気を博した。