【和訳】Earth, Wind & Fire – Let’s Groove

動画

歌詞&翻訳

We can boogie down, down up on down
僕たちはブギーできるんだ、ダウン、ダウン、アップ、オン、ダウン
The boogie sound, down up on down
ブギーサウンド、ダウン、ダウン、アップ、オン、ダウン
The boogie sound, down up on down
ブギーサウンド、ダウン、ダウン、アップ、オン、ダウン
The boogie sound, down up on down
ブギーサウンド、ダウン、ダウン、アップ、オン、ダウン

Let’s groove tonight (down down upon down)
今夜はグルーヴしようよ (ダウン、ダウン、アップオン、ダウン)
Share the spice of life
人生のスパイスを分かち合おうよ
(The boogie sound, down upon down)
(ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Baby, slice it right
ベイビー、うまくやろうよ
(The boogie sound, down upon down)
(ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
We’re gonna groove tonight
今夜はグルーヴするんだ
(The boogie sound, down upon down)
(ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)

Let this groove get you to move
このグルーヴに身を任せようよ
It’s alright, alright, alright
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up, alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫

Gonna tell you what you can do with my love
君が僕の愛で何ができるか教えてあげるよ
Alright
大丈夫
Let you know, girl
教えてあげるよ、ガール
You’re looking good, you’re out of sight
君は素敵だ、目を引くよ
Alright
大丈夫
Just move yourself and glide like a 747
ただ体を動かして747のように滑空するだけだよ
And lose yourself in the sky
飛び上がったら大空に身を任せて
Among the clouds in the heavens, gods
天の雲の中で

Let this groove light up your fuse
このグルーヴで導火線に火をつけようよ
It’s alright, alright, alright (Uh-oh-uh)
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫 (ウーオーウー)
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up, alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫

Let me tell ya what you can do with my love
君が僕の愛で何ができるか教えてあげるよ
Alright
大丈夫
Gotta let you know, girl
教えてあげるよ、ガール
You’re looking good, you’re out of sight
君は素敵だ、目を引くよ
Alright
大丈夫
Just tell the DJ to play your favorite tune
DJに君の好きな曲をかけてもらうだけでいい
Then you know it’s okay
そうすれば大丈夫だって分かるよ
What you found is happening now
君が見つけたものが今、起こっているんだ

Let this groove light up your fuse
このグルーヴで導火線に火をつけようよ
It’s alright, alright, alright
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up (Stand up), alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫
Let this groove get you to move
このグルーヴに身を任せようよ
It’s alright, alright, alright (Yeah)
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫 (うん)
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up, alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫

You will find peace of mind on the floor
君はフロアで心の平和を見つけるだろう
Take a little time
少し時間をかけて
Come and see, you and me
来て見て、君と僕
Give a little sign
少しだけ合図をして
I’ll be there, after a while
しばらくしたら、そこに行くよ
If you want my love
君が僕の愛を望むなら
We can boogie on down
僕たちはブギーし続けることができる

Down, boogie on down (The boogie sound, down upon down)
ダウン、ブギーし続けるんだ (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Down, boogie on down (The boogie sound, down upon down)
ダウン、ブギーし続けるんだ (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Down, we boogie on down (The boogie sound, down upon down)
ダウン、僕たちはブギーし続けるんだ (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
On down (The boogie sound, down upon down)
オン、ダウン (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)

Let’s groove tonight (The boogie sound, down upon down)
今夜はグルーヴしようよ (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Share the spice of life (The boogie sound, down upon down)
人生のスパイスを分かち合おう (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Baby, slice it right (The boogie sound, down upon down)
ベイビー、うまくやろう (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
We’re gonna groove tonight (The boogie sound, down upon down)
今夜はグルーヴするんだ (ブギーサウンド、ダウン、アップオン、ダウン)
Uh-oh-uh

Let this groove light up your fuse
このグルーヴで導火線に火をつけようよ
It’s alright, alright, alright (Uh-oh-uh)
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫 (ウーオーウー)
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up (Alright), alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫

Let this groove get you to move (We’re gonna groove tonight)
このグルーヴに身を任せようよ (今夜はグルーヴするんだ)
It’s alright, alright, alright (Share the spice of life)
大丈夫さ、大丈夫、大丈夫 (人生のスパイスを分かち合おう)
Let this groove set in your shoes (Baby, slice it right)
このグルーヴを靴に刻もう (ベイビー、うまくやろう)
So stand up, alright, alright (Just start the groove tonight)
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫 (今夜からグルーヴを始めようよ)
Let this groove light up your fuse (Just move yourself)
このグルーヴで導火線に火をつけようよ (ただ身を任せようよ)
It’s alright, alright (Just move yourself)
大丈夫、大丈夫 (ただ身を任せようよ)
Let this groove set in your shoes (Just move yourself)
このグルーヴを靴に刻もうよ (ただ身を任せようよ)
So stand up, alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫
Let this groove get you to move (Groove tonight)
このグルーヴに身を任せようよ (今夜はグルーヴしよう)
It’s alright, alright, alright, uh-oh-uh (Share the spice of life)
大丈夫、大丈夫、大丈夫 (人生のスパイスを分かち合おう)
Let this groove set in your shoes (Baby, slice it right)
このグルーヴを靴に刻もうよ (ベイビー、うまくやろう)
So stand up, alright, alright (We’re gonna groove tonight)
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫 (今夜はグルーヴするんだ)
Let this groove get you to move (Just move yourself)
このグルーヴに身を任せようよ (ただ身を任せようよ)
It’s alright, alright
大丈夫、大丈夫
Let this groove set in your shoes (You just move yourself)
このグルーヴを靴に刻もうよ (ただ身を任せようよ)
So stand up, alright, alright (Just move yourself)
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫 (ただ身を任せようよ)
Hey-yeah, alright
へイ、そうさ、大丈夫
Let this groove light up your fuse
このグルーヴで導火線に火をつけようよ
It’s alright, alright, alright
大丈夫、大丈夫、大丈夫
Let this groove set in your shoes
このグルーヴを靴に刻もうよ
So stand up, alright, alright
だから立ち上がって、大丈夫、大丈夫

曲情報

 「レッツ・グルーヴ」は、アメリカのバンド、アース・ウィンド・アンド・ファイアーの曲で、彼らの11枚目のスタジオアルバム「レイズ!」(1981年)からの初のシングルとしてリリースされた。モーリス・ホワイトとウェイン・ヴォーンによって書かれ、ホワイトによってプロデュースされた。この曲は商業的に成功し、様々な地域でバンドの最高ヒットシングルとなった。

歌詞の意味

ブギー(boogie)って何?

 ポップミュージックに合わせて踊ること。

グルーヴ(groove)って何?

 楽しくて体を動かしたり踊ったりしたくなるような音楽のリズムのこと。またリズムに合わせて踊ること。

ダウン、アップオン、ダウン(down upon down)って何?

 ダンスフロアでの動きを指示するためのフレーズとも取れるし、リズムやピッチなどの変化とも取れるが、最有力説は言葉の意味ではなく、音の響きでこの歌詞が採用されたということである。

スライス(slice)って何?

Baby, slice it right
ベイビー、うまくやろう

 このフレーズにおける “slice” は、スラングとして使われており、「うまくやる」「上手くこなす」といった意味がある。ここでの “slice” は文字通りの「切る」という意味ではなく、何かを上手に処理する、巧みにやるというニュアンスを持っている。

747って何?

Just move yourself and glide like a 747
ただ体を動かして747のように滑空するだけだよ

 ボーイング747(Boeing 747)のこと。これは、アメリカの航空機メーカー、ボーイングが製造する大型旅客機で、一般的に「ジャンボジェット」として知られている。

 ボーイング747は、その大きさと滑らかな飛行で有名であり、この歌詞は、優雅でスムーズな動きを強調するためにこの比喩を使用している。