【和訳】NSYNC – That’s When I’ll Stop Loving You

動画

歌詞&翻訳

When winter comes in summer
夏に冬が訪れても
When there’s no more forever (hey yeah)
永遠がなくなっても
That’s when I’ll stop loving you
どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないよ
(That’s when I’ll stop loving you)
(どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないよ)

I’m sure you’ve heard these words before
きっと君はこれまでにもこんな言葉を聞いたことがあるよね
And I know it’s hard for you to trust them once more
そして、もう一度信じることが難しいのもわかってるよ
You’re afraid it all might end
君は僕との関係が終わっていまうかもしれないって恐れてる
And a broken heart is scared of breaking again
壊れた心がまた壊れるのを怖がっているんだ

But you’ve gotta believe me
でも僕を信じなきゃ
I’ll never leave you
僕は決して君を離さないよ
You’ll never cry long as I am there
僕がいる限り君はもう泣くことなんてないんだ
And I will always be there
そして僕はいつも君のそばで支えるよ
You will never be without love
君は二度と愛を失うことはないよ

When winter comes in summer
夏に冬が訪れても
When there’s no more forever
永遠がなくなっても
When lies become the truth
嘘が真実になっても
Oh, you’ll know then, baby
ああ、その時、君はわかるだろうね、ベイビー
That’s when I’ll stop loving
どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
That’s when I’ll stop loving you
どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって
(That’s when I’ll stop loving you, yeah)
(どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって)

Long as sunlight lights the sky
空に日差しがある限り
Light of love will be
愛の光を
Found in these eyes of mine (these eyes of mine)
この目が見つけるだろう
And I will shine that light for you
そして君のためにその光を輝かせるよ
You’re the only one
君はたった一つの存在なんだ
I’ll ever give this heart to
この心を捧げる唯一の人なんだ

What I’m trying to say is (to say)
僕が言おうとしているのは
Nothing will change this
どんなことが起きたってこの気持ちを変えることはできないってことだよ
There’ll be no time you won’t find me there
僕がそばで支えない時なんて来ないってことだよ
‘Cause I will always be there
いつだって君のそばで支えるから
You will always have all my love
いつだって僕のすべての愛を独り占めすることになるよ

When winter comes in summer
夏に冬が訪れても
When there’s no more forever (hey yeah, yeah, yeah)

永遠がなくなっても
When lies become the truth (oh)

嘘が真実になっても
Oh, you’ll know then, baby

ああ、その時、君はわかるだろうね、ベイビー
That’s when I’ll stop loving

どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
That’s when I’ll stop loving you

どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって
(That’s when I’ll stop loving you)

(どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって)

When this world doesn’t turn anymore
この世界がもう回らなくなっても
When the stars all decide to stop shining
すべての星が一斉に輝くのをやめても
‘Til then I’m gonna be by your side
それでも僕は君のそばに居続けるよ
I’m gonna be loving you forever
ずっと君を愛し続けるんだ
Everyday of my life (Ah baby)
僕の人生を通して、毎日ね (ああ、ベイビー)

Well you’ll know then, baby
まあ、その時、君はわかるだろうね、ベイビー
That’s when I’ll stop loving

どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
That’s when I’ll stop loving

どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
That’s when I’ll stop loving you

どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって

When winter comes in summer
夏に冬が訪れても
When there’s no more forever

永遠がなくなっても
When lies become the truth (become the truth, yeah)

嘘が真実になっても
Well you’ll know then, baby

まあ、その時、君はわかるだろうね、ベイビー
That’s when I’ll stop loving (that’s when I’ll stop loving)

どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
That’s when I’ll stop loving you (oh yeah)

どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって
When winter comes in summer

夏に冬が訪れても
When there’s no more forever

永遠がなくなっても
When lies become the truth

嘘が真実になっても
(Well you’ll know then, baby)

(まあ、その時、君はわかるだろうね、ベイビー)
That’s when I’ll stop loving
どんなことが起きたって、僕の愛がなくなることはないって
(That’s when I’ll stop, babe)

(どんなことが起きたって、僕が失うことはないって、ベイビー)
That’s when I’ll stop loving you

どんなことが起きたって、君への愛がなくなることはないって

That’s when I’ll stop, babe
どんなことが起きたって、僕が失うことはないって、ベイビー
I’ll stop, babe

失うことはないんだ
Loving you

君への愛は

和訳リンク

曲情報

 「That’s When I’ll Stop Loving You」は、アメリカのボーイズバンドNSYNC(インシンク)が2000年3月21日にリリースした3枚目のスタジオアルバム『No Strings Attached』に収録された曲。Jive Recordsから発売された。

歌詞の意味

サビの意味

When winter comes in summer
夏に冬が訪れるとき
When there’s no more forever (hey yeah)
永遠がなくなったとき
That’s when I’ll stop loving you
どんなことが起きたって、君への愛は止まらないよ
(That’s when I’ll stop loving you)
(どんなことが起きたって、君への愛は止まらないよ)

 That’s when I’ll stop loving youは直訳だと「その時が君を愛すのをやめる時だ」となるが、これは現実的にはあり得ない状況を挙げることで、実際には「どんな状況になっても決して君を愛すのをやめることはない」と強調している比喩表現である。

 これはthe sky’s the limitを直訳すると「空が限界」となるが、実際には「可能性に限界はない」という意味の比喩的な表現になることと同じである。