【歌詞ルビ和訳】O-Zone – Dragostea Din Tei【恋のマイアヒ】

動画

ミュージックビデオ

オーディオ

歌詞&翻訳

太字=歌詞青文字=カナルビ、通常テキスト=訳

Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー

Alo! Salut!
アロ! サリュ!
もしもし!やあ!
Sunt eu, un haiduc!
スント エウ、ウン ハイドゥク!
僕だよ、義賊さ!
Și te rog, iubirea mea
シ テ ログ、ユビレア メア
お願いだよ、僕の愛しい人
Primește fericirea
プリメシュテ フェリチレア
幸せを受け取ってくれ

Alo! Alo!
アロ! アロ!
もしもし!もしもし!
Sunt eu, Picasso!
スント エウ、ピカッソ!
僕だよ、ピカソさ!
Ți-am dat beep, și sunt voinic
ツィアム ダット ビープ、シ スント ヴォイニック
君にちょっと電話したよ、僕は元気さ
Dar să știi, nu-ți cer nimic
ダル サ シティ、ヌ ツィ チェル ニミック
でも知ってほしい、何も求めてないって

Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
キープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す
Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
ープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す

Te sun să-ți spun
テ スン サ-ツィ スプン
君に電話して伝えたい
Ce simt acum
チェ スィムト アクム
今の僕の気持ちを
Alo, iubirea mea
アロ、ユビレア メア
もしもし、僕の愛しい人
Sunt eu, fericirea
スント エウ、フェリチレア
僕だよ、幸せさ

Alo! Alo!
アロ! アロ!
もしもし!もしもし!
Sunt iarăși eu, Picasso!
スント ヤーラシュ エウ、ピカッソ!
また僕だよ、ピカソさ!
Ți-am dat beep, și sunt voinic
ツィアム ダット ビープ、シ スント ヴォイニック
君にちょっと電話したよ、僕は元気さ
Dar să știi, nu-ți cer nimic
ダル サ シティ、ヌ ツィ チェル ニミック
でも知ってほしい、何も求めてないって

Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
ープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す
Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
ープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す

Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー
Ma-i-a hi, ma-i-a hu
マイア ヒー、マイア フー
マイヤヒー、マイヤフー
Ma-i-a ho, ma-i-a ha-ha
マイア ホー、マイア ハーハー
マイヤホー、マイヤハッハー

Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
ープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
ヴレイ サ プレチ ダル ヌ マ、ヌ マ イエイ
君は去ろうとしてるのに、僕を、僕を連れて行かない
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
ヌ マ、ヌ マ イエイ、ヌ マ、ヌ マ、ヌ マ イエイ
僕を、僕を連れて行かない、僕を、僕を、僕を連れて行かない
Chipul tău și dragostea din tei
ープル タウ シ ドラゴスティア ディン テイ
君の面影と菩提樹の下での恋
Mi-amintesc de ochii tăi
ミアミンテスク デ オキイ タイ
君の瞳を思い出す

曲情報

Dragostea din tei

 Dragostea din tei(ルーマニア語発音: [ˈdraɡoste̯a din ˈtej] ドラゴスタ・ディン・テイ、意味: 「菩提樹の愛」、邦題:恋のマイアヒ)は、モルドバのグループO-Zone(オゾン)によって録音され、2003年7月頃にルーマニアでMedia Servicesよりリリースされた楽曲である。O-Zoneの3枚目のスタジオアルバム『DiscO-Zone』(2003年)からのリードシングルとして発表された。

 この曲は、O-Zoneの創設者ダン・バランが作詞作曲し、ボグダン・ポポイアグがプロデュースを担当した。しかし、ポポイアグは自身の作詞作曲の貢献がクレジットされなかったとして、後に法的措置を試みたが、結果は不成功に終わった。楽曲は1980年代風のダンス・ポップ、シンセ・ポップ、ユーロディスコ、ユーロポップの要素を持つ。ルーマニア語で歌われ、歌詞は菩提樹の下での性交を描いたものとされるが、批評家の間ではその意味が曖昧であると指摘され、電話での恋人との会話を歌っているとも解釈されている。特徴的なヨーデルのような歌唱も含まれる。

評価と商業的成功

 「Dragostea din tei」は、そのキャッチーなメロディが国際的に評価され、ルーマニア語という言語の壁を超えて広く受け入れられた。2005年のドイツのEcho Music Prizeにおいて「年間最優秀シングル賞」を受賞した。商業的には、2003年末にルーマニア・トップ100で1位を獲得し、その後2004年から2005年にかけて世界的に成功を収めた。オーストリア、ベルギー(ワロン地域)、デンマーク、ヨーロッパ全体、フランス、ドイツ、アイルランド、オランダ、ノルウェー、スペイン、スイスなどで1位を記録し、ルーマニア語の楽曲としては前例のない成功を遂げた。フランスではSNEPによりダイヤモンド認定を受け、日本ではRIAJにより400万ユニットの売上を達成した。2007年10月時点で累計1200万枚を超える売上を記録し、歴史上最も売れたシングルの一つとなっている。

カバーとインターネットでの影響

 「Dragostea din tei」の国際的な成功には、イタリア在住のルーマニア人歌手Haiduciiが2003年12月に発表したカバーバージョンの影響があるとされる。このカバーはイタリアのUniversoレーベルからリリースされ、2004年初頭にイタリアのシングルチャートで1位を獲得し、その後オーストリアやスウェーデンでも1位を記録した。Haiduciiのバージョンは、一部の国でO-Zoneのオリジナル版と競合し、またオリジナルより先にチャート入りした地域もあった。バランは、このカバーが自身の許可なしにリリースされたと主張し、論争を引き起こした。

 オリジナル版は、日本のアニメーションビデオによってインターネット上で人気を博し、それを受けてアメリカのブロガー、ゲイリー・ブロルスマが2004年12月に「Numa Numa Dance」という動画を制作。この動画では、彼がコンピューターの前で「Dragostea din tei」に合わせて踊る様子が映されており、瞬く間にバイラルヒットとなった。この動画は史上最も視聴されたインターネット動画の一つとなり、楽曲のミーム化を決定づけた。

ミュージックビデオとパフォーマンス

 オリジナルの「Dragostea din tei」には、ドミトリ・ヴォロシンが監督を務めたミュージックビデオが存在する。ビデオでは、O-Zoneのメンバーが飛行機のコックピットや翼の上で踊る姿が描かれている。また、ヨーロッパ、ロシア、日本などでライブパフォーマンスも行われた。

 アメリカでは、ダン・バランが「Ma Ya Hi」という英語版を発表し、アメリカ人アーティストのルーカス・プラタとコラボレーション。NBCの「Today」に出演し、同曲を披露した。

その後の影響

 「Dragostea din tei」は、後の音楽やメディアにも大きな影響を与えた。2008年には、アメリカのラッパーT.I.とバルバドスの歌手リアーナが「Live Your Life」においてこの曲をサンプリングし、アメリカとイギリスのチャートで1位を獲得した。また、2024年にはフランスのDJデヴィッド・ゲッタとアメリカのバンドOneRepublicが「I Don’t Wanna Wait」でインターポレーションを用いた。さらに、この楽曲は2005年の映画『チキン・リトル』や2011年の『ハッピー・フィート2』など、複数の映画で使用されている。

歌詞の意味

タイトル「Dragostea din tei」の意味

 「Dragostea din tei」「菩提樹の下での恋」
 菩提樹(リンデン)はヨーロッパの文化や文学で ロマンチックな愛の象徴 としてよく登場する木であるため、この歌詞の文脈にもぴったり合っている。

「マイヤヒー、マイヤフー」の意味

 「Ma-i-a hi, ma-i-a hu(マイヤヒー、マイヤフー)」の部分は特定の意味のないスキャット(擬音)。

error: Content is protected !!