音源

Sacred Love
Sting
歌詞&翻訳
You’ve got the mouth of a she wolf
お前の口は雌狼の牙を隠し
Inside the mask of an innocent lamb
無垢な小羊の仮面を被っている
You say your heart is all compassion
心は慈悲に満ちていると言うが
But there’s just a flat line on your cardiogram
心電図には平坦な線しか映らない
Yet you always made a profit baby
だが、お前はいつだって抜け目なく稼いできた
If it was a famine or a feast
飢饉のときも、祝宴のときも
Yes, I’m the soul of indiscretion
そうさ、俺は無分別な魂そのもの
I was cursed with x-ray vision
すべてを見透かせるX線の視覚を持つ呪いを受けたんだ
I could see right through all the lies you told
テレビで微笑みながら話すお前の嘘を
When you smiled for the television
すべて見透かしていた
And you can see the coming battle
お前はこれから戦争が始まるとわかっていて
You pray the drums will never cease
戦の太鼓が鳴り止まぬことを願っているんだ
And you may win this war that’s coming
そしてお前は、これから始まる戦争に勝つかもしれない
But would you tolerate the peace?
だが、平和に耐えられるのか?
Investing in munitions
軍需産業に投資しろ
And those little cotton flags
小さな綿の旗にもな
Invest in wooden caskets
木製の棺に投資しろ
In guns and body bags, guns and body bags
銃と遺体袋にもな
Your daddy was a businessman
お前の父親はビジネスマンだった
And it always made good sense
そしてそれはいつだって理にかなっていた
You know the war can make you rich my friend
戦争が金を生むことを知っているんだろう
In dollars, pounds and cents
ドル、ポンド、セントでな
In the temple that was Mammon’s
マモンの神殿に仕える祭司として
You were ordained the parish priest
お前は聖職の任を授かった
Yes you may win this coming battle
ああ、お前はこれから始まる戦争に勝つかもしれない
But could you tolerate the peace?
だが、平和に耐えられるのか?
Invest in deadly weapons
死の兵器に投資しろ
And those little cotton flags
小さな綿の旗にもな
Invest in wooden caskets
木製の棺に投資しろ
In guns and body bags
銃と遺体袋にもな
You’re invested in oppression
お前は抑圧に投資し
Investing in corruption
腐敗に投資し
Invest in every tyranny
あらゆる独裁に投資し
And the whole world’s destruction
世界の破滅に投資している
I imagine there’s a future
いつの日か戦争がすべて終わった未来を想像する
When all the earthly wars are over
そのとき、お前は
You may find yourself just standing there
ドーバーの白い崖にただ立ち尽くすかもしれない
On the white cliffs of Dover
そして自問するのかもしれない
You may ask, what does it profit a man
人が世界を手に入れたとして
To gain the whole world and suffer the loss of his soul?
その魂を失うことで何を得るのか?と
Is that your body you see on the rocks below
As the tide begins to roll?
波が打ち寄せる崖の下の岩場に横たわるのはお前の身体なのか?と
And you invested in this prison
From which you never got released
そしてお前は、お前が決して釈放されることのない牢獄に自ら投資した
You may have won this war we’re fighting
お前は俺たちが戦っているこの戦争に勝ったかもしれない
But would you tolerate the peace?
だが、平和に耐えられるのか?
There’s a war on our democracy
俺たちの民主主義に対する戦争
A war on our dissent
反対意見に対する戦争
There’s a war inside religion
宗教の内部での戦争
And what Jesus might have meant
イエスの教えを巡る戦争
There’s a war on mother nature
母なる自然に対する戦争
A war upon the seas
海に対する戦争
There’s a war upon the forests
森に対する戦争
On the birds and the bees
鳥や蜂に対する戦争
There’s a war on education
教育に対する戦争
A war on information
情報に対する戦争
A war between the sexes
性別の間の戦争
And every nation
国家間の戦争
A war on our compassion
慈悲に対する戦争
A war on understanding
理解に対する戦争
A war on love and life itself
愛と命そのものに対する戦争
It’s war that they’re demanding
彼らは戦争を必要としているんだ
Make it easy on yourself
楽になりたいなら
And don’t do nothing
何もしないことだ
Make it easy on yourself
楽になりたいなら
And don’t do nothing
何もしないことだ
Make it easy on yourself
楽になりたいなら
And don’t do nothing
何もしないことだ
Make it easy on yourself
楽になりたいなら
曲情報
「This War」(ディス・ウォー)はイギリスのミュージシャン、Sting(スティング)の曲。この曲は2003年9月29日にリリースされた7枚目のスタジオアルバム『Sacred Love』に収録された。
歌詞の意味
Mammon(マモン)とは?
Mammon(マモン)は「富」や「金銭欲」を象徴する存在。もともとは聖書に登場し、「神とマモンの両方には仕えられない」とされ、物質的な欲望が信仰と対立するものとされた。中世では「金銭欲の悪魔」として描かれ、資本主義の批判としても使われる。
この曲では「マモンの神殿」は戦争で金を儲ける者たち(軍需産業や権力者)の象徴になっている。「聖職の任を授かった」という表現は、彼らがまるで正義の名のもとに戦争を推し進めるかのような皮肉を込めている。
cotton flags(綿の旗)とは?
cotton flags(綿の旗)は、戦争に関連するシンボルとしての国旗や軍旗、愛国心を煽るための旗を指している可能性が高い。戦場に向かう兵士たちを鼓舞する旗、国民を戦争に駆り立てるシンボルとしての旗、戦没者を弔うために振られる旗、戦死した兵士の棺にかけられる国旗。つまり「小さな綿の旗に投資しろ」というのは戦争を美化し、ナショナリズムを利用し、戦争ビジネスを正当化するシンボル(国旗や軍旗)を支持することへの皮肉だと解釈できる。