【和訳】The Beach Boys – Fun, Fun, Fun

動画

歌詞&翻訳

Well, she got her daddy’s car and she cruised through the hamburger stand, now
さて、彼女はパパの車を手に入れて、今ハンバーガースタンドを通り抜けたよ
Seems she forgot all about the library like she told her old man, now
彼女はすっかり忘れてるみたい、パパに言った「図書館に行きたいから車を貸して」って話は
And with the radio blasting goes cruising just as fast as she can now
ラジオをガンガンにかけて、できるだけ速くクルージングするんだ

And she’ll have fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away
そして彼女は楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)

Well, the girls can’t stand her ‘cause she walks, looks and drives like an ace, now
女の子たちは彼女が気に入らない、だって彼女は歩き方も見た目も、運転もエース級だから
(You walk like an ace now, you walk like an ace)
(君はエースみたいに歩くんだ、エースみたいにね)
She makes the Indy 500 look like a Roman chariot race, now
彼女の運転はインディ500をローマの戦車レースみたいに見せる
(You look like an ace now, you look like an ace)
(君はエースみたいに見えるんだ、エースみたいにね)
A lot of guys try to catch her, but she leads them on a wild goose chase, now
たくさんの男の子たちが彼女を追いかけるけど、彼女は絶対に捕まらないんだ

And she’ll have fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away
そして彼女は楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)

Well, you knew all along that your dad was getting wise to you, now
お父さんが疑っているのはずっとわかっていた
(You shouldn’t have lied now, you shouldn’t have lied)
(君は嘘をつくべきじゃなかったんだ)
And since he took your set of keys, you’ve been thinking that your fun is all through, now
そしてパパに鍵を取り上げられてから、君はもう楽しめないと思っていたんだ
(You shouldn’t have lied now, you shouldn’t have lied)
(君は嘘をつくべきじゃなかったんだ)
But you can come along with me ‘cause we’ve got a lot of things to do, now
でも君は僕と一緒に来ればいいんだ、だって僕らにはやることがたくさんあるんだから、さあ
(You shouldn’t have lied now, you shouldn’t have lied)
(君は嘘をつくべきじゃなかったんだ)

And she’ll have fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away
そして彼女は楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
And she’ll have fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away
そして彼女は楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)

Wooo-ooo-Aaaah!
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
Wooo-ooo-Aaaah!
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
Wooo-ooo-Aaaah!
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)
(Fun, fun, fun, ‘till her daddy takes the T-bird away)
(楽しく、楽しく、楽しく過ごす、パパにTバードを取り上げられるまで)

曲情報

 「ファン・ファン・ファン」は、アメリカのロックバンド、ザ・ビーチ・ボーイズの1964年のアルバム『シャット・ダウン・ボリューム2』に収録されている曲である。ブライアン・ウィルソンとマイク・ラヴによって書かれ、2月に「ホワイ・ドゥ・フールズ・フォール・イン・ラヴ」のB面とともにシングルとしてリリースされた。

歌詞の意味

T-birdとは?

 歌詞に出てくるT-birdとはフォード・サンダーバード(Ford Thunderbird)のこと。サンダーバードは、1955年にスポーティな2人乗りコンバーチブルとして生産が開始された。