【和訳】The Smiths – That Joke Isn’t Funny Anymore

動画

歌詞&翻訳

Park the car at the side of the road
車を脇に停めてくれ
You should know time’s tide will smother you
君は知っておくべきなんだ、時の流れがすべての人の人生を飲み込んで行くってことを
And I will too
僕だってそうさ

When you laugh about people
Who feel so very lonely
Their only desire is to die
君がとても孤独を感じていて死ぬことだけを願ってる人たちを笑い者にする時
Well, I’m afraid it doesn’t make me smile
ああ、僕には笑えないよ
I wish I could laugh
笑えたらよかったのに

But that joke isn’t funny anymore
でも、そのジョークはもう面白くないんだ
It’s too close to home
あまりにも身近に感じすぎて
And it’s too near the bone
心に深く突き刺さるんだ
It’s too close to home
あまりにも身近に感じすぎて
And it’s too near the bone
心に深く突き刺さるんだ
More than you’ll ever know
君には理解できないだろうけど

Kick them when they fall down
君は倒れた人を見て蹴りつけてるんだ
Kick them when they fall down
弱った人を見てさらに攻撃を加えてるんだ
You kick them when they fall down
君は倒れた人を見て蹴りつけてるんだ
Kick them when they fall down
弱った人を見てさらに攻撃を加えてるんだ
You kick them when they fall down
君は倒れた人を見て蹴りつけてるんだ
Kick them when they fall down
弱った人を見てさらに攻撃を加えてるんだ
You kick them when they fall down
君は倒れた人を見て蹴りつけてるんだ
Kick them when they fall down
弱った人を見てさらに攻撃を加えてるんだ

It was dark as I drove the point home
暗い気持ちになりながら、僕は要点をはっきりと伝えた
And on cold leather seats
そして冷たいレザーシートの上で
Well, it suddenly struck me
ふと気づいたんだ
I just might die
With a smile on my face after all
結局、僕は笑顔で死ぬかもしれないって

I’ve seen this happen in other people’s lives
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ
And now it’s happening in mine
そして今、それが僕の身に起こっている
I’ve seen this happen in other people’s lives
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ
And now it’s happening in mine
そして今、それが僕の身に起こっている
I’ve seen this happen in other people’s lives
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ
And now it’s happening in mine
そして今、それが僕の身に起こっている
I’ve seen this happen in other people’s lives (Oh)
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ (ああ)
And now it’s happening in mine (Oh-oh-oh-oh-oh)
そして今、それが僕の身に起こっている (ああ)
I’ve seen this happen in other people’s lives (Oh-oh)
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ (ああ)
And now it’s happening in mine (Oh-oh-oh-oh)
そして今、それが僕の身に起こっている (ああ)
Happening in mine, happening in mine (Oh)
僕の身に起こっている、僕の身に (ああ)
Happening in mine, happening in mine (Oh)
僕の身に起こっている、僕の身に (ああ)
I’ve seen this happen in other people’s lives (Oh)
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ (ああ)
And now, now, now (Oh-oh-oh-oh)
そして今、今、今 (ああ)
It’s happening in mine, happening in mine (Oh-oh)
僕の身に起こっている、僕の身に (ああ)
Now, now, now (Oh-oh-oh-oh-oh)
今、今、今 (ああ)
I’ve seen this happen in other
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ
People’s lives and now
そして今、僕の身に起こっている
It’s happening in mine, happening in mine (Oh-oh)
僕の身に起こっている、僕の身に (ああ)
Happening in mine, happening in mine
僕の身に起こっている、僕の身に
I’ve seen this happen in other people’s lives (Oh-oh)
他の人の人生でこんなことを見たことがあるんだ (ああ)
And now, now, now
そして今、今、今
It’s happening in mine, in mine, mine
僕の身に起こっている、僕の身に
Mine, mine
僕の身に

和訳リンク

曲情報

 「That Joke Isn’t Funny Anymore」(ザット・ジョーク・イズント・ファニー・エニモア)は、イギリスのロックバンド、ザ・スミスの楽曲で、アルバム『Meat Is Murder』にフルバージョンが収録されている。この曲はアルバムから唯一、UKシングルとして短縮版がリリースされた。ギタリストのジョニー・マーとボーカリストのモリッシーが共作し、マーはこの曲をスミスの中でもお気に入りの一つだと語っている。

 この曲の物語は、孤独な人や自殺を考えている人々を嘲笑する行為について語っており、語り手がそうした人々に共感し、車の中で別の人物との対話を通じて彼らを擁護している。歌詞には文字通りの意味と比喩的な意味の違いがあり、正確な解釈を難しくしている部分もある。1985年、モリッシーは『Melody Maker』誌に、この曲は自分の作詞が「人生の悲しい側面」にばかり焦点を当てているとする記者たちの嘲笑や、自分を「偽物」として暴こうとする執拗な試みに対する反応であることを明かしている。

その他の動画