動画
歌詞&翻訳
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
Here’s a ticket
ほらチケットだよ
Baby, wanna go out?
ねぇ、出かけようか?
見て palm tree
見て、ヤシの木
招きの声
南国の写真に呼ばれてるみたい
Don’t be picky, yeah
えり好みなんてしないで
飛ぼう town 全部
行こうよ 気になった街全部
Feel like I’m hot stuff
自分が今、最高にイケてるって思えるし
You’re my rock star
あなたは私のロックスターって感じ
Hear me now
ほら思い浮かべて
風は sweet and salty
風は甘くてちょっとしょっぱい
Margarita 味
マルガリータの味
Here on out
今からは
この夏を driving
この夏をドライブするの
Won’t you navigate me?
ねぇ、私を導いてくれる?
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(交わる視線 I fly high)
(視線が交わって私は高く舞い上がる)
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(Let me know, let me know)
(教えて、教えて)
Oh 邪魔はいらない ocean dive
ああ、邪魔なんていらない オーシャンダイブ
不思議なほどに 溶けてく
自分でも意外なほどにあなたに夢中になって
Sticky, sticky, sticky, sticky
くっついて離れられない
Love got so poppin’ flavor
恋はポップなフレーバー
弾ける new taste
弾ける新しい味
ダルいね summer fever
夏の熱気の心地よい気怠さ
熱いまま
熱いままで
So hear me now
ねぇ聞こえる?
甘い気分 drippin’
甘い気分が滴る
Like gelato melting
溶けるジェラートみたいに
Here on out
今からは
鳴り響く darlin’
鳴り響くダーリン
Won’t you navigate me?
ねぇ、私を導いてくれる?
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(交わる視線 I fly high)
(視線が交わって私は高く舞い上がる)
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(Let me know, let me know)
(教えて、教えて)
Oh 邪魔はいらない ocean dive
ああ、邪魔なんていらない オーシャンダイブ
不思議なほどに 溶けてく
自分でも意外なほどにあなたに夢中になって
Sticky, sticky, sticky, sticky
とろけるようにくっついてる
夢みたいなこの日に I wanna keep on staying
夢みたいなこの日にずっといたいの
Know you’d make me fly away
わかってる あなたが私を飛ばせてくれるって
オレンジに染まる 夕焼けに kiss it
オレンジに染まる夕焼けにキスして
So say yeah
さあ、声をあげて
Sticky, sticky, sticky, sticky
くっついて離れられない
And you’re the one who’s with it
このムードを完璧にわかってるのはあなただけ
With it, with it, with me
このムードにノって、私と一緒に
Yeah, speed 落として like slow mo-motion
スピードを落として スローモーションみたいに
I’d take you to the new world, so boy
新しい世界へ連れてくよ だから
地図はいらない there’s no way
地図なんていらない 間違えることなんてない
着いた先が right, follow my lead
たどり着いた場所が正解だから 私についてきて
Let’s get it, yeah
さあ行こう
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(Just like a butterfly, go ‘round, ‘round)
(蝶みたいに、くるくる回って)
How long before we fall in love?
どれくらいで恋に落ちるんだろう?
(Let me know, let me know)
(教えて、教えて)
I like it 眩しい太陽に 二人で
まぶしい太陽の下で 二人きり
Sticky, sticky, sticky, sticky
とろけるようにくっついてる
曲情報
「Sticky (Japanese Ver.)」(スティッキー・ジャパニーズ・バージョン)は、韓国のガールズグループKISS OF LIFE(キス・オブ・ライフ)の日本語デジタルシングルである。2025年10月15日に日本コロムビアから配信限定で発売された。グループの日本デビュー・ミニアルバム『TOKYO MISSION START』(トーキョー・ミッション・スタート)に先立つプレリリース作品となっている。ジャンルはJ-POPおよびアフロビート。収録時間は2分37秒。
クレジット
作詞:Mia (153/Joombas)、Joh!、Gemma
作曲:JINSOL、Strawberrybananaclub、Ayushy、Joh!
編曲:JINSOL、Strawberrybananaclub
歌詞の意味
stickyとは?
「sticky」とは、本来は「ねばねばする」「くっつく」という意味。
この曲では比喩的に「熱くて甘くて離れられない恋」や「夏の湿っていてとろけるような雰囲気(溶けるジェラートや汗ばんだ肌、海水から上がった後のベタつきなどと重ねるイメージ)」を表している。
hot stuffとは?
Feel like I’m hot stuff
自分が今、最高にイケてるって思えるし
You’re my rock star
あなたは私のロックスターって感じ
「hot stuff」は直訳すると「熱いもの」だが、スラングでは「イケてる人」「セクシーな人」「魅力的で自信に満ちた人」という意味。
Hear me nowとは?
Hear me now
ほら思い浮かべて
「Hear me now」は直訳すると「今、私の声を聞いて」となるが、実際は「ほら、感じて」「想像して」という感覚的な呼びかけ。
Margaritaとは?
「Margarita」はテキーラをベースにしたカクテルの名前。塩で縁取られたグラスに、ライムやオレンジの甘酸っぱさが特徴。
ocean diveとは?
Oh 邪魔はいらない ocean dive
ああ、邪魔なんていらない オーシャンダイブ
「ocean dive」は直訳で「海へのダイブ(飛び込み)」という意味。ここでは比喩的に「思い切って恋に飛び込む」「迷わず溶け込む」という意味。
with itとは?
And you’re the one who’s with it
このムードを完璧にわかってるのはあなただけ
「with it」はスラングで、「ノってる」「その気になってる」「今のムードをわかってる」という意味。