【和訳】TOTO – Africa

動画

歌詞&和訳

I hear the drums echoing tonight
今夜は太鼓の音が鳴り響くのが聞こえる
But she hears only whispers of some quiet conversation

でも、彼女には静かな会話のささやき声だけが聞こえている
She’s coming in, 12:30 flight

彼女は12:30のフライトで到着する
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation

月明かりに照らされた翼が星を映して僕を救いへと導いてくれる
I stopped an old man along the way

僕は道中で老人を呼び止めた
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies

忘れ去られた古い言葉や古代のメロディーを見つけたくて
He turned to me as if to say
“Hurry, boy, it’s waiting there for you”
彼が僕に向けた眼差しは「急げ、少年よ、探し物はそこで待っている」と語りかけてくるかのようだった

It’s gonna take a lot to drag me away from you
僕を君から引き離すにはかなり時間が要るよ
There’s nothing that a hundred men or more could ever do

100人がかりだって、それ以上いたって何もできることはないよ
I bless the rains down in Africa

僕はアフリカに降る雨を祝福する
Gonna take some time to do the things we never had

これまでに経験がなかったことだから少し時間が要るよ
Ooh, hoo

The wild dogs cry out in the night
野犬は夜に鳴き声を上げ
As they grow restless, longing for some solitary company

落ち着きなく孤独な仲間を恋しく思っている
I know that I must do what’s right

正しいことをしなきゃいけないってわかってるんだ
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti

キリマンジャロがオリンポスのようにセレンゲティの上にそびえるくらい確かにね
I seek to cure what’s deep inside

心の奥底にあるものを癒やしたいんだ
Frightened of this thing that I’ve become

自分がこうなってしまったことに怯えているんだ

It’s gonna take a lot to drag me away from you
僕を君から引き離すにはかなり時間が要るよ
There’s nothing that a hundred men or more could ever do

100人がかりだって、それ以上いたって何もできることはないよ
I bless the rains down in Africa

僕はアフリカに降る雨を祝福する
Gonna take some time to do the things we never had

これまでに経験がなかったことだから少し時間が要るよ
Ooh, hoo

“Hurry, boy, she’s waiting there for you”
「急げ、少年よ、彼女がそこで待っている」

It’s gonna take a lot to drag me away from you
僕を君から引き離すにはかなり時間が要るよ
There’s nothing that a hundred men or more could ever do

100人がかりだって、それ以上いたって何もできることはないよ
I bless the rains down in Africa
僕はアフリカに降る雨を祝福する
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)
僕はアフリカに降る雨を祝福する (僕は雨を祝福する)
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)

僕はアフリカに降る雨を祝福する (僕は雨を祝福する)
I bless the rains down in Africa

僕はアフリカに降る雨を祝福する
I bless the rains down in Africa (I’m gonna take the time)

僕はアフリカに降る雨を祝福する (時間をかけるつもりだよ)
Gonna take some time to do the things we never had

これまでに経験がなかったことだから少し時間が要るよ
Ooh, hoo

曲情報

 「アフリカ」はアメリカのロックバンド、トト(TOTO)の曲で、4枚目のスタジオアルバム『Toto IV』(1982)の10番目で最後の曲として収録されている。 この曲は、ヨーロッパではアルバムからの2枚目のシングルとして1982年6月に、米国では1982年10月に3枚目のシングルとしてコロンビア・レコードからリリースされた。この曲はバンドメンバーのデヴィッド・ペイチとジェフ・ポーカロによって書かれ、バンドによってプロデュースされ、グラミー賞受賞エンジニアのエリオット・シャイナーによってミックスされた。

 この曲は1980年代と1990年代に人気を博したが、2010年代半ばから後半にかけてソーシャルメディアを通じて人気が再燃し、数多くのインターネットミームを巻き起こした。

解釈

As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
キリマンジャロがオリンポスのようにセレンゲティの上にそびえるくらい確かにね

 セレンゲティ国立公園からキリマンジャロまでは中心部から測定して約318kmほど離れている。果たしてこの距離からキリマンジャロを見ることができるのだろうか。

 海外の検証サイトでは、現地のガイドに聞いたところ、セレンゲティ国立公園からキリマンジャロを見た者はいないという。

 そもそも、歌詞の表現はセレンゲティ国立公園の上(above)にそびえ立つとなっているため、これは明らかに虚偽である。

 ソングライター兼シンガーの一人、ジェフ・ポーカロは、この曲のアイデアはテレビを見ている時に思いついたと説明した。

 「80年代の初め、僕はアフリカの人々の悲惨な死と苦しみについての深夜のドキュメンタリーをテレビで見たんだ。それは僕に感動と衝撃を与え、その写真が頭から離れなかった。もし自分がそこにいたらどう感じるか、何をするだろうかと想像してみた」

 ポーカロは、この言葉は「白人の少年がアフリカについて曲を書こうとしているが、アフリカに行ったことがないので、テレビで見たことや過去に覚えていることしか語れない」という視点から来ていると語った。

 もう一人のソングライター、デヴィッド・ペイチはこう語った。

 「コーラスはすぐにできたけど、ヴァースはなく、メロディはあった。僕が座ってコーラスを弾くと、みんなも知っているあのフレーズが出てきた。<僕を君から引き離すにはかなり時間が要るよ…僕はアフリカに降る雨を祝福する>こう歌ってちょっと立ち止まってしまった。僕は言った「おっと、おっと、これを書き留めておかなきゃ」って。その時点では、その歌詞が何を意味するのかわかってなかった」

 ペイチは、この曲は単なる個人的なロマンスではなく、アフリカという大陸に対する男性の愛について歌っていると説明した。孤独な宣教師に会いに飛行機でやって来た人だと。

error: Content is protected !!