動画
歌詞&和訳
I’m mixing business with leather
私はビジネスとレザーを融合させているわ
Christmas with Heather
ヘザーさんと一緒にクリスマス
Freaks flock together
熱狂的ファンが群がって
And make all the b-boys scream
そしてすべてのBボーイたちを沸かせるのよ
All right (All right)
わかった
Turn it up now (Turn it up now)
さあ音量を上げて
All right (All right)
わかった
Turn it up now
さあ音量を上げて
Word up to the manthing
男のモノを承認する
She’s always cold lamping
彼女はいつも冷たく虚ろな様子で観察している
Visine at the canteen
食堂にあるバイシン
I just wanna watch you dance
ただ君のダンスが見たいだけだよ
All right (All right)
わかった
Turn it up now (Turn it up now)
さあ音量を上げて
All right (All right)
わかった
Turn it up now
さあ音量を上げて
Do you want to ride on the Baltic Sea?
バルト海で乗りたい?
I’ll be your mistress C.O.D
私があなたの愛人C.O.Dになるわ
I’ll comb your hair, re-write your diary
あなたの髪をとかし、あなたの日記を書き直すわ
Pour champagne on a honeybee
ミツバチにシャンパンを注ぐの
(She can really do me)
(彼女は本当に僕を満足させてくれる)
(She can really do me)
(彼女は本当に僕を満足させてくれる)
(She can look right through me)
(彼女は僕の本質を見抜ける)
(And make all the b-boys scream)
(そしてすべてのBボーイたちを沸かせるんだ)
All right
わかった
(Do you want to boogaloo?)
(ブーガルーをやりたいの?)
All right
わかった
(There’s a meeting in the ladies room)
(女子トイレで会議がある)
All right
わかった
(All the people are naked)
(みんな裸だ)
All right
わかった
(And the hot tub’s looking real dope)
(そして湯船は本当に粋に見えるね)
I’m mixing business with leather
私はビジネスとレザーを融合させているわ
Homework with Heather
ヘザーさんと一緒に下調べ
Freaks flock together
熱狂的ファンが群がって
And make all the lesbians scream
そしてすべてのレズビアンたちを沸かせるのよ
All right (All right)
わかった
Turn it up now (Turn it up now)
さあ音量を上げて
All right (All right)
わかった
Turn it up now
さあ音量を上げて
Do you want to ride on the Baltic Sea?
バルト海で乗りたい?
I’ll be your mistress C.O.D
私があなたの愛人C.O.Dになるわ
I’ll comb your hair, re-write your diary
あなたの髪をとかし、あなたの日記を書き直すわ
Pour champagne on a honeybee
ミツバチにシャンパンを注ぐの
(She can really do me)
(彼女は本当に僕を満足させてくれる)
(She can really do me)
(彼女は本当に僕を満足させてくれる)
(She can look right through me)
(彼女は僕の本質を見抜ける)
(And make all the b-boys scream)
(そしてすべてのBボーイたちを沸かせるんだ)
(All right)
(わかった)
(All right)
(わかった)
(All right)
(わかった)
(All right)
(わかった)
曲情報
「ミックスド・ビズネス」はアメリカのミュージシャン、ベックの曲。この曲は1999年のアルバム『ミッドナイト・ヴァルチャーズ』からの2番目のシングルとしてリリースされた。2000年にリリースされたシングルには、アルバム以外のトラック / リミックスが5曲含まれていた。全英シングルチャートでは最高34位となった。
解釈
この曲には「I’ll be your mistress」というフレーズがあり、「mistress」という単語は性別が女性の愛人を意味するため、歌詞の一部ないし全部は語り手が女性である。ここでは「She」と言っているパートは男性が語り手だと解釈して訳してみた。