動画
歌詞&和訳
We don’t have to worry
心配する必要はない
Life goes where it does
人生は本来あるべきところに向かって進む
Faster than a bullet
From an empty gun
空っぽの銃からの弾丸よりも速く
Turn yourself over
だから流れに身を委ねるんだ
Loose change we could spend
手元にある使える小銭が
Grinding down diamonds
ダイヤモンドを粉々に砕く
Round, round, round the bend
混乱している
Round, round, round the bend
混乱している
People pushing harder
Up against themselves
自分自身に対してより厳しく挑戦し続ける人々は
Make their daggers sharper
Than their faces tell
彼らの表情に表れるよりもずっと、彼らの短剣を研ぎ澄ましているんだ
Babe, its your time now
そして今は君がそうする番だ
Loose change we could spend
手元にある使える小銭で
Where we are going
どこに向かっているというのか
Round, round, round the bend
混乱している
Round, round, round the bend
混乱している
和訳リンク
曲情報
「ラウンド・ザ・ベンド」は、アメリカのミュージシャン、ベックによる8枚目のスタジオアルバム『Sea Change』に収録された曲。プロデューサーのナイジェル・ゴドリッチとともにロサンゼルスで2か月にわたってレコーディングされたこのアルバムは、失恋と荒廃、孤独と寂しさをテーマにしている。
解釈
「ダイヤモンドを粉々に砕いて」の部分はアルバム2曲目の”Paper Tiger”に”Looking through a broken diamond”「割れたダイヤモンドを通して見る」という歌詞がある。ダイヤモンドは婚約指輪のことと解釈し、[割れた / 粉々に砕いた]とは婚約が破棄されたことと解釈できる。
手元にある使える小銭とは、不倫で得られるような些細な一時的な快楽のことか。結婚と、その先の未来という大きな価値に比して、短期的でちっぽけなものに左右されて一体どこへ向かっているのかと解釈できる。