【和訳】Beck – Little One

動画

歌詞&和訳

Go to sleep
眠ろう
We’re so tired now

今、僕らは疲れすぎている
Altogether in a snake pit of souls

まるで魂の蛇の巣穴の中で
New days

新しい日々
Throw your chains away

纜を解いて
Try to hang your hopes on the wind

希望の帆を張り風を受けよう

Little one
か弱い存在
Just a little way

ほんのささいなこと
Today all we need is waiting

今日の僕らに必要なのは待つことだけ

Night rise
夜明け
Like the evening prize

夕方の素晴らしい景色のような
In a turnstile backwards we fly

過去に遡る回転式ゲートを進む中で
Cold bones

冷たい骨は
Tied together by

Black ropes we pulled from a swing

黒いロープで結ばれ、僕らは波に引っ張られる

Little one
か弱い存在
Just a little way

ほんのささいなこと
Today all of the dreams are waking

今日、すべての夢が目覚める

Can’t stand on crooked legs
曲がった足じゃ立てない
I’m cross-eyed to the wall

僕は壁に向かい合って寄り目になっている
In these harbor lights

この港の明かりの中で
Satellites explode

衛星が爆発する

Drown, drown
溺れて、溺れて
Sailors run aground

船乗りたちが座礁する
In a sea change nothing is safe

海の変化の中で安全なんてない
Strange waves

見たこともない波が
Push us every way

すっかり僕らを押し流す
In a stolen boat we’ll float away

盗まれた船で僕らは漂っていくだろう

Little one
か弱い存在
Just a little way

ほんのささいなこと
Today all we need is waiting

今日必要なのは待つことだけ
Little one

か弱い存在
Just a little way

ほんのささいなこと
Today all of the dreams are waking

今日、すべての夢が目覚める
Little one

か弱い存在
Hold on

しがみついて
Hold on

しがみついて
All of the dreams are waking

すべての夢が目覚めつつある

和訳リンク

曲情報

 「リトル・ワン」は、アメリカのミュージシャン、ベックによる8枚目のスタジオアルバム『Sea Change』に収録された曲。プロデューサーのナイジェル・ゴドリッチとともにロサンゼルスで2か月にわたってレコーディングされたこのアルバムは、失恋と荒廃、孤独と寂しさをテーマにしている。この曲の歌詞にはアルバムタイトルにもなっている”Sea Change”という言葉も含まれており、アルバム全体を理解する上で重要な曲である。

解釈

眠ろう
僕らは今疲れすぎている
まるで魂の蛇の巣穴の中で

 「蛇の巣穴」が何を意味するかはわからないが、不倫発覚後の精神的な疲れと孤独な鬱生活を表している。

新しい日々
纜(ともづな)を解いて
希望の帆を張り風を受けよう

 「纜」は船をつなぎとめる綱のこと。

 このアルバムの1つ前の曲である”Sunday Sun”は鬱生活の終わりを歌った明るい希望に満ちた曲だったが、その後に持ってきたこの曲も、過去のしがらみに囚われた生活から抜け出て、前向きに新しい日々を始めようしていることが窺える。

Little one
か弱い存在
Just a little way

ほんのささいなこと
Today all we need is waiting

今日の僕らに必要なのは待つことだけ

 サビ部分。曲のタイトルにもなっている”little one“は幼い子どもに対する愛情を伴った呼び方である。

 ベックは現在、妻のマリッサ・リビシとの間に、息子のコジモと娘のチューズデイの2人の子供がいるが、このアルバムで歌っている元・婚約者のリー・リモンとの間には子どもはいなかったため、この「かわいい君」は子どもたちのことではない。

 「Little one」が誰を指すかだが、弱い絆しか持てないリー・リモンについて言っているとも取れるが、一般的な全ての人間のか弱さ、脆さを指している可能性もある。

 「Just a little way」は目的があって、それに到達するためのway(方法、やり方、道)がささいなことを言っている。しかし、「解決するためにはほんのささいなことをすればいい」と言っているのか「解決するためにできることはほんのささいなことしかない」と言っているかはわからない。

 「ほんのささいなこと」、「今日の僕らに必要なのは待つことだけ」は、そんなに頑張る必要はなくて、ただ今の鎖に繋がれた孤独で怠惰な生活をやめて、普通に外に出て人と交わる生活して、後は出会いや幸運な出来事を待つだけで人生は好転すると言っているのだと解釈した。行動を起こすハードルを下げるための言葉。

夜明け
夕方の素晴らしい景色のような
過去に遡る回転式ゲートを進む中で
冷たい骨は
黒いロープで結ばれ、僕らは波に引っ張られる

 「回転式ゲート」はおそらく船のスクリューのメタファーだと思われる。

 「冷たい骨」は骨まで冷えるような寒さを表している。過去を思い返す行為のつらさと夜の海上の冷えのつらさを重ねている。

 ベックの歌詞にはとにかく骨がよく出てくる。トム・ヨークが”worm”好きならベックは”bone”好きである。例えば、“Girl”や“Where It’s At”や“Jack-Ass”に出てくる。ベックはこれに関してインタビューでこう答えている

私が思うに「何かの核心」を言い表すときに「心」という別の言い方もあるけど、でも「心」というのは使い古された比喩だ

 ”swing”は揺れのことであり、海上での船の揺れの原因は波のことであることからここでは「波」と訳した。「黒いロープ」は、Aメロで”Throw your chains away”とあったように、それは自分を縛る鎖であり、纜(ともづな)である。つまりここでは過去のしがらみにとらわれることを夜の海上で黒いロープに絡め取られ身動きが取れなくなった船に例えているが、それは夕方の素晴らしい景色のような夜明けがやって来ていて、希望が見えている

今日、すべての夢が目覚める

 そのままの意味。鬱状態の生活から抜け出し、元々持っていた夢や目標に向かって進む意欲が出てきたことを表している。あるいは、なかなか行動できない自分を奮い立たせるための言葉ともとれる。

曲がった足じゃ立てない
僕は壁に向かい合って寄り目になっている
この港の明かりの中で
衛星が爆発する

 「曲がった足じゃ立てない」は弱音を吐いている部分。鬱状態の生活からの脱出には中々一歩を踏み出せず、いろんな言い訳をこしらえて行動を起こすことを踏みとどまらせてしまうということがある。もう足が曲がっているからというのは、もう元には戻れない心の傷を抱えているからという意味のメタファーで、できない理由を作って自分をその場に縛り付けようとしている。

 ”I’m cross-eyed to the wall”は「僕は壁に向かい合って寄り目になっている」は壁との距離が近いため。今、鬱状態の生活から抜け出そうと試みているからこそ、壁(ハードル)の直前にいるということ。同アルバムの1曲目では”I don’t even try”(「頑張ってみようとさえ思わない」)と言っているが、そこから時間が経過し、社会復帰しようと頑張る気持ちになっていることがわかる。

 「この港の明かりの中で」は社会復帰した先にある世界。船がロープや鎖に絡め取られていたのは海上であり、そこから「港」、すなわち”Paper Tiger“における「文明へと戻る道」を選択することで、「衛星」=「元婚約者であるリー・リモンを含む過去のしがらみ」を完全に振り切ることができると言っている。

溺れて、溺れて
船乗りたちが座礁する
海の変化の中で安全なんてない
見たこともない波が
すっかり僕らを押し流す
盗まれた船で僕らは漂っていくだろう

 アルバムのタイトル”Sea Change”が出てくる部分。海に出たら、どこに暗礁があるか、いつ思いがけない波に押し流されるかわからない。つまり、この部分は一般論として人生に突然訪れる思いがけない困難や、社会で生きることの大変さを歌っている。

 この部分は”little one”を「か弱い存在」と訳すことの正しさを裏付ける部分でもある。

 「盗まれた船」が何を意味するのかわからなかった。不倫や浮気のことを意味しているのかと考えてみたけど、どう考えても違う。そもそも船がどういう意味を持つかだが、船はこの海を渡るために必要なものであり、この海は人生であり、社会である。そう考えるなら「船」=「人」ではなく、経済力だったり処世術だったりするのかもしれない。しかし、他の曲の歌詞にもこの「盗まれた船」に対応するような歌詞がなかったため正解という確信は得られなかった。