【和訳】Harry Styles – Cherry

動画

歌詞&和訳

Coucou
ねえ

Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately

僕らは最近話してない
Don’t you call him what you used to call me

僕を呼んでいたように彼のことを呼ばないで

I, I confess
僕は、僕は正直に言うよ
I can tell that you are at your best

君が今人生で最高の時を過ごしてるんだってわかるんだ
I’m selfish so I’m hating it

僕は利己的だから、そのことを素直に喜べないんだ
I noticed that

気づいたよ
There’s a piece of you in how I dress

僕が着る服には少し君の影響があるって
Take it as a compliment

褒め言葉として受け取っておいてよ

Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately

僕らは最近話してない
Don’t you call him what you used to call me

僕を呼んでいたように彼のことを呼ばないで

I, I just miss
僕は、僕はただ恋しいよ
I just miss your accent and your friends

君の訛りと君の友達たちがただ恋しいよ
Did you know I still talk to them?

僕が今でも彼らと連絡を取り続けてるのは知ってた?

Does he take you walking ‘round his parents’ gallery?

彼は親のギャラリーに君を連れて行って、一緒に見て回ったりするの?

Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately

僕らは最近話してない
Don’t you call him what you used to call me

僕を呼んでいたように彼のことを呼ばないで
Don’t you call him “baby” (Coucou)
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで (ねえ)
We’re not talkin’ lately

僕らは最近話してない
Don’t you call him what you used to call me (Coucou)

僕を呼んでいたように彼のことを呼ばないで (ねえ)

Coucou! Tu dors? Oh, j’suis désolée…
ねえ!寝てるの?ああ、ごめんね…
Bah non… Non, c’est pas important…

いえ、大したことじゃないの…
Ouais, on a été à la plage, et maintenant on—

私たちはビーチに行って、そして今は
Parfait! Allez!

完璧ね!行きましょう!

曲情報

 「チェリー」はイギリスのシンガーソングライター、ハリー・スタイルズの曲。この曲は2枚目のスタジオ・アルバム『ファイン・ライン』に収録され、2019年12月13日にコロンビア・レコードとアースキンからリリースされた。

 ハリー・スタイルズは、フランス人モデルのカミーユ・ロウとの破局後の心の痛みを『ファイン・ライン』のいくつかのトラックに綴った。二人は1年間のロマンスを経て、2018年7月に破局した。カミーユ・ロウはアートコレクターのテオ・ニアルコスと交際を続けた。

 テオの父親は、億超えの美術品コレクションを所有しており、そのコレクションは世界最大級であると噂されている。歌詞の中の「彼は親のギャラリーに君を連れて行って、一緒に見て回ったりするの?」はそのことについて言及した部分である。

 この曲は、カミーユ・ロウがフランス語でハリーに「ククウ」と挨拶するところから始まる。

 アウトロのボイスメールもカミーユ・ロウの実際の声で、まだ友人関係であるカミーユに許可を取ってこの曲にサンプリングした。