動画
ミュージックビデオ
オーディオ
歌詞&翻訳
Got a call from an old friend, we used to be real close
昔、本当に仲が良かった古い友達から電話があった
Said he couldn’t go on the American way
彼は言った「もうアメリカ式の生き方には耐えられなくなったから
Closed his shop, sold the house, bought a ticket to the west coast
店を畳んで、家を売って、西海岸行きの切符を買って
Now he gives them a stand-up routine in L.A.
今じゃロサンゼルスでスタンダップ・コメディをやってるんだ」って
I don’t need you to worry for me ‘cause I’m alright
心配なんていらないさ 俺は大丈夫だから
I don’t want you to tell me it’s time to come home
「そろそろ帰ってこい」なんて言わないでくれ
I don’t care what you say anymore, this is my life
もう何を言われても気にしないよ これが俺の人生なんだ
Go ahead with your own life, leave me alone
お前はお前の人生を生きろよ 俺のことは放っておいてくれ
I never said you had to offer me a second chance
「やり直すチャンスをくれ」なんて、一度だって言った覚えはないし
(I never said you had to…)
(そんなこと言ってない…)
I never said I was a victim of circumstance
「自分がこうなったのは境遇のせいだ」なんてことも、言ったことはないよ
(I never said…)
(そんなこと言ってない…)
I still belong (Still belong)
俺はここにちゃんと居場所がある
Don’t get me wrong (Get me wrong)
誤解しないでくれ
And you can speak your mind
言いたいことがあるなら言えばいいさ
But not on my time
でも俺の時間を奪わないでくれよ
They will tell you you can’t sleep alone in a strange place
世間では「見知らぬ土地に一人じゃ眠れない」って言う人もいれば
Then they’ll tell you you can’t sleep with somebody else
「誰かと一緒じゃ眠れない」って言う人もいる
Ah, but sooner or later, you sleep in your own space
でも遅かれ早かれ、いつかは自分の場所で一人眠ることになるんだ
Either way, it’s okay, you wake up with yourself
どっちだって構わないさ 結局、目覚める時は自分自身と向き合うしかないんだから
I don’t need you to worry for me ‘cause I’m alright
心配なんていらないさ 俺は大丈夫だから
I don’t want you to tell me it’s time to come home
「そろそろ帰ってこい」なんて言わないでくれ
I don’t care what you say anymore, this is my life
もう何を言われても気にしないよ これが俺の人生なんだ
Go ahead with your own life, leave me alone
お前はお前の人生を生きろよ 俺のことは放っておいてくれ
I never said you had to offer me a second chance
「やり直すチャンスをくれ」なんて、一度だって言った覚えはないし
(I never said you had to…)
(そんなこと言ってない…)
I never said I was a victim of circumstance
「自分がこうなったのは境遇のせいだ」なんてことも、言ったことはないよ
(Of circumstance…)
(境遇の…)
I still belong (Still belong)
俺はここにちゃんと居場所がある
Don’t get me wrong (Get me wrong)
誤解しないでくれ
And you can speak your mind
言いたいことがあるなら言えばいいさ
But not on my time
でも俺の時間を奪わないでくれよ
I don’t care what you say anymore, this is my life
もう何を言われても気にしない これが俺の人生なんだ
Go ahead with your own life, leave me alone
お前はお前の人生を生きろよ 俺のことは放っておいてくれ
Keep it to yourself, it’s my life
自分の胸にしまっておけ これは俺の人生なんだ
Keep it to yourself, it’s my life
自分の胸にしまっておけ これは俺の人生なんだ
Keep it to yourself, it’s my life
自分の胸にしまっておけ これは俺の人生なんだ
Keep it to yourself, it’s my life
自分の胸にしまっておけ これは俺の人生なんだ
曲情報
「My Life(マイ・ライフ)」は、ビリー・ジョエルが1978年のアルバム『52nd Street』で初めて発表した楽曲である。シングルは同年秋にリリースされ、全米アダルト・コンテンポラリーチャートで2位を記録し、翌年初頭にはビルボードHot 100で最高3位に達した。
この曲のカバーは、シチュエーション・コメディ『Bosom Buddies』のテーマ曲として使用された。
音楽的構成
曲はドラム、エレクトリックベース、左手のピアノパートで始まり、その後に右手によるキーボードリフが続く。このリフはヴァースとコーラスの間のフィルとしても使われ、曲の最後にも再び演奏される。曲の構成はイントロ-ヴァース-フィル-コーラス-ブリッジ-ヴァース-フィル-コーラス-ブリッジ-ソロ-コーラス-アウトロという順序で展開される。
シカゴのメンバーであるピーター・セテラとドニー・ダカスがバックボーカルを務め、ブリッジやアウトロ(”Keep it to yourself, it’s my life”)でジョエルと共に歌っている。
評価
『Billboard』は「聴く人に良い気分を保証する感染力のあるアップテンポの曲」と評した。『Cash Box』は「跳ねるようで前面に出たビート、キーボード、アコースティックギターのラインがジョエルの力強い歌唱を支えている」とし、「音楽的・歌詞的なフック」を称賛した。『Record World』は「トップ40およびアダルト志向ロックの自然なヒット」と評している。