【和訳】Ed Sheeran – Thinking Out Loud

動画

歌詞&和訳

When your legs don’t work like they used to before
君の足が以前のように動かなくなって
And I can’t sweep you off of your feet

僕が君を抱きかかえて連れ去るようなことができなくなっても
Will your mouth still remember the taste of my love

君の舌はまだ僕の味を覚えてる?
Will your eyes still smile from your cheeks

君の目はまだ満面の笑みを浮かべているかな?

Darlin I, will be lovin’ you
ダーリン、僕は愛し続けるよ
Till we’re seventy

僕らが70歳になるまで
And baby my heart

そして、ベイビー、僕の心は
Could still feel as hard at twenty three

23歳の時と同じように激しく揺れるんだ
And I’m thinking about how

そして、こう考えてるよ
People fall in love in mysterious ways
人は不思議な方法で恋に落ちるんだって
Maybe just the touch of a hand

ただ手を触れるだけでそうなるかも
Well me I fall in love with you every single day

まあ、僕は毎日、君に夢中だよ
And I just wanna tell you I am

そんな僕の気持ちを知っておいて欲しいんだ

So honey now
だからハニー、今
Take me into your lovin’ arms

君の腕の中に抱き寄せて、愛を感じさせて
Kiss me under the light of a thousand stars

千の星の光の下でキスをして
Place your head on my beating heart

耳をあてて僕の心臓の鼓動を聞いて
I’m thinking out loud

僕は声に出して考えているんだ
Maybe we found love

もしかしたら僕らは愛を見つけたのかもしれない
Right where we are

まさに今いる場所で

When my hairs all but gone
僕の髪がすっかり抜け落ち
And my memory fades

記憶も薄れ
And the crowds don’t remember my name

みんなから忘れ去られて有名じゃなくなって
When my hands don’t play the strings the same way

僕の手が以前のように弦を弾けなくなっても
I know you will still love me the same

それでも君は変わらずに愛してくれるってわかってるよ

Cos honey your soul
だってハニー、君の魂は
Could never grow old

決して老いることはないから
It’s evergreen

いつまでも新鮮なままなんだ
And baby your smiles

そして君の笑顔は
Forever in my mind and memory

僕の心と記憶の中で永遠に生き続けるよ
I’m thinking about how

こう考えてるんだ
People fall in love in mysterious ways

人は不思議な方法で恋に落ちるけど
And maybe it’s all part of a plan

それも予定調和の一端なのかもしれないって
I’ll just keep on making the same mistakes

これからも同じ間違いを繰り返すだけだとしても
Hoping that you’ll understand

君に理解してもらえるといいな
That baby now

あのベイビーは今
Take me into your lovin’ arms

君の腕の中に抱き寄せて、愛を感じさせて
Kiss me under the light of a thousand stars
千の星の光の下でキスをして
Place your head on my beating heart
耳をあてて僕の心臓の鼓動を聞いて
Thinking out loud

声に出して考えているんだ
Baby we found love

ベイビー、僕らは愛を見つけたよ
Right where we are

まさに今いる場所で

baby now
ベイビー、今
Take me into your lovin’ arms

君の腕の中に抱き寄せて、愛を感じさせて
Kiss me under the light of a thousand stars

千の星の光の下でキスをして
Oh darling

ああ、ダーリン
Place your head on my beating heart

耳をあてて僕の心臓の鼓動を聞いて
Thinking out loud

声に出して考えているんだ
Baby we found love right where we are

ベイビー、僕らはまさに今いる場所で愛を見つけたよ
Baby we found love right where we are

ベイビー、僕らはまさに今いる場所で愛を見つけたよ

曲情報

 「シンキング・アウト・ラウド」は、イギリスのシンガーソングライター、エド・シーランの2枚目のスタジオ・アルバム『×』(2014年)に収録された曲。この曲はエド・シーランとエイミー・ワッジによって書かれた。この曲はアルバムの3枚目のシングルとして2014年9月24日に米国でリリースされた。

 キッチンでシーランとワッジは2014年2月4日の午前2時に曲を書き始め、20分で完成させた。ワッジによると、歌詞の内容は彼女とシーランが「永遠の愛」について話していたことから生まれたもので、当時の状況に触発されたという。シーランはまた、歌詞は2014年初頭に出会った当時の恋人アシーナ・アンドレロスに触発されたと明かした。シーランは後に、「本当に本当に幸せな時期に交際していた」という曲を書いたと説明している。シーランは祖父母のことも念頭に置いていたこと、老後も愛を持ち続けたこと(歌詞では「70歳まで」の部分)ことも明かした。コーラスの初期バージョンは「今歌っている」(I’m singing out now)だったが、「僕は声に出して考えているんだ」(I’m thinking out loud)になった。

解釈

I can’t sweep you off of your feet

 「sweep someone off their feet」は「誰かを突然、完全にあなたに恋させること」(ケンブリッジ英英辞典)「(誰かを)突然、恋愛感情を抱かせること」(merriam-webster英英辞典)。

 この言葉は、ロマンチックなジェスチャーで相手に感銘を与えることを意味し、特に物理的にお姫様だっこで抱きかかえて連れ去ることを意味する。この歌詞の文脈では「君の足が以前のように動かなくなって」の直後なので、元々の意味である「抱きかかえる」ジェスチャーを意図していると解釈できる。

歌詞カード