動画
歌詞&翻訳
I won’t let you down
がっかりさせたりしないよ
I will not give you up
僕は諦めたりしない
Gotta have some faith in the sound
この音楽の力を信じる心を持たなきゃ
It’s the one good thing that I’ve got
僕が持っているたった一つのいいものなんだ
I won’t let you down
がっかりさせたりしないよ
So please don’t give me up
だから僕のことも諦めないで
Because I would really, really love to stick around
だって、本当に、本当にずっとここにいたいから
Oh yeah
ああ、そうだよ
Heaven knows I was just a young boy
神様も知ってることだけど、僕はただの若者だった
Didn’t know what I wanted to be
何になりたいかもわからなかった
I was every little hungry schoolgirl’s pride and joy
僕は多くの女子高生の憧れの的だった
And I guess it was enough for me
それだけで満足だったんだと思う
To win the race, a prettier face
競争に勝つこと、より美しい顔
Brand new clothes and a big fat place
新品の服と広々とした豪邸
On your rock and roll TV (rock and roll TV)
みんなが夢中になっているロックンロール番組に映ること
But today the way I play the game is not the same, no way
でも今日は、ゲームのやり方が全く違うんだ
Think I’m gonna get me some happy
幸せを手に入れたいと思ってる
I think there’s something you should know
君に知っておいてほしいことがあるんだ
I think it’s time I told you so
今こそ伝える時が来たんだ
There’s something deep inside of me
僕の心の奥底には何かがある
There’s someone else I’ve got to be
僕は他の誰かにならなきゃいけないんだ
Take back your picture in a frame
額縁に入った自分の写真を取り戻すんだ
Take back your singing in the rain
君が歌っていた雨の中のメロディーも
I just hope you understand
ただ君が理解してくれることを願ってる
Sometimes the clothes do not make the man
時には、服が人を作るわけじゃないってことを
All we have to do now
今、僕らがやらなきゃいけないのは
Is take these lies and make them true somehow
この嘘をどうにかして真実に変えることなんだ
All we have to see
僕らが理解すべきなのは
Is that I don’t belong to you
僕が君のものじゃなく
And you don’t belong to me, yeah, yeah
そして君も僕のものじゃないってことだよ
Freedom (I won’t let you down)
自由だ (がっかりさせたりしないよ)
Freedom (I will not give you up)
自由だ (僕は諦めたりしない)
Freedom (gotta have some faith in the sound)
自由だ (この音楽の力を信じる心を持たなきゃ)
You’ve got to give for what you take
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
(It’s the one good thing that I’ve)
(僕が持っているたった一つのいいものなんだ)
Freedom (I won’t let you down)
自由だ (がっかりさせたりしないよ)
Freedom (so please don’t give me up)
自由だ (だから僕のことも諦めないで)
Freedom (‘cause I would really, really love to stick around)
自由だ (だって、本当に、本当にずっとここにいたいから)
You’ve got to give for what you take
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
Heaven knows we sure had some fun, boy
神様も知ってることだけど、僕らは本当に楽しんでたよね
What a kick, just a buddy and me
最高だったよ、ただ相棒と僕だけでさ
We had every big-shot goodtime band on the run, boy
僕らはどんな人気バンドも圧倒していたんだ
We were living in a fantasy
僕らは夢の中で生きていた
We won the race, got out of the place
僕らはレースに勝って、その場を抜け出し
Went back home, got a brand new face for the boys on MTV
家に帰って、新しい顔を手に入れたんだ、MTVのために
But today the way I play the game has got to change oh yeah
でも今日は、ゲームのやり方を変えなきゃいけないんだ、ああ、そうさ
Now I’m gonna get myself happy
さあ、自分自身を幸せにするんだ
I think there’s something you should know
君に知っておいてほしいことがあるんだ
I think it’s time I stopped the show
今こそショーを止める時が来たんだ
There’s something deep inside of me
僕の心の奥底には何かがある
There’s someone I forgot to be
僕は誰かになることを忘れていた
Take back your picture in a frame
額縁に入った自分の写真を取り戻すんだ
Don’t think that I’ll be back again
もう戻ってくるとは思わないでくれ
I just hope you understand
ただ君が理解してくれることを願ってる
Sometimes the clothes do not make the man
時には、服が人を作るわけじゃないってことを
All we have to do now
今、僕らがやらなきゃいけないのは
Is take these lies and make them true somehow
この嘘をどうにかして真実に変えることなんだ
All we have to see
僕らが理解すべきなのは
Is that I don’t belong to you
僕が君のものじゃなく
And you don’t belong to me, yeah, yeah
そして君も僕のものじゃないってことだよ
Freedom (I won’t let you down)
自由だ (がっかりさせたりしないよ)
Freedom (I will not give you up)
自由だ (僕は諦めたりしない)
Freedom (gotta have some faith in the sound)
自由だ (この音楽の力を信じる心を持たなきゃ)
You’ve got to give for what you take
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
(It’s the one good thing that I’ve)
(僕が持っているたった一つのいいものなんだ)
Freedom (I won’t let you down)
自由だ (がっかりさせたりしないよ)
Freedom (so please don’t give me up)
自由だ (だから僕のことも諦めないで)
Freedom (‘cause I would really, really love to stick around)
自由だ (だって、本当に、本当にずっとここにいたいから)
You’ve got to give for what you take
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
Well it looks like the road to heaven
それは天国への道のように見えるけど
But it feels like the road to hell
地獄への道のように感じるんだ
When I knew which side my bread was buttered
パンにバターが塗られている側がどっちか分かったとき
I took the knife as well
僕はそのナイフも手に取ったんだ
Posing for another picture
また別の写真のためにポーズを取る
Everybody’s got to sell
みんな何かを売らなきゃいけない
But when you shake your ass
でもお尻を振ると
They notice fast
みんなすぐに気づくんだ
And some mistakes were built to last
そして、いくつかの過ちは長く続くようにできている
That’s what you get (that’s what you get)
それが君が手に入れるものさ (それが君が手に入れるものさ)
That’s what you get (I say that’s what you get)
それが君が手に入れるものさ (そう、それが君が手に入れるものさ)
That’s what you get for changing your mind
それがマインドを変えることで手に入るものさ
(that’s what you get for changing your mind)
(マインドを変えることで手に入るものさ)
That’s what you get
それが君が手に入れるものさ
That’s what you get (and after all this time)
それが君が手に入れるものさ (そして、これだけの時間が経った後で)
I just hope you understand
ただ君が理解してくれることを願ってる
Sometimes the clothes do not make the man (do not make the man)
時には、服が人を作るわけじゃないってことを (人を作るわけじゃない)
All we have to do now (Oh, yeah)
今、僕らがやらなきゃいけないのは
Is take these lies and make them true somehow
この嘘をどうにかして真実に変えることなんだ
All we have to see
僕らが理解すべきなのは
Is that I don’t belong to you
僕が君のものじゃなく
And you don’t belong to me, yeah, yeah
そして君も僕のものじゃないってことだよ
Freedom (Oh)
自由だ
Freedom
自由だ
(My) Freedom
(僕の) 自由だ
You got to give what you take
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
Freedom (hold on to my)
自由だ (守り続けるよ僕の)
Freedom
自由だ
My (Freedom)
僕の (自由だ)
You got to give what you take (You got to give what, to give what, to give what you take, yeah)
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ!
Yeah!
そうだ!
You got to give what, to give what, to give
もらったなら、それに見合うお返しをしなきゃ
May not be what you want from me
それは君が僕に望んでいるものじゃないかもしれない
Just the way it’s got to be
でも、それがあるべき姿なんだ
Lose the face now
今はその仮面を外して
I’ve got to live
僕は生きなきゃいけないんだ
got to live, got to live
生きなきゃ、生きなきゃ
曲情報
「フリーダム! ’90」は、イギリスのシンガーソングライター、ジョージ・マイケルが作詞・作曲・演奏し、1990年10月にコロンビアレコードからリリースされた曲である。タイトルの最後に付けられた「’90」は、マイケルの元バンド、ワム!のヒット曲「フリーダム」との混同を避けるためである。アメリカのビルボードホット100で最高8位を記録した。
歌詞の意味
新しい顔って何?
Went back home, got a brand new face for the boys on MTV
家に帰って、新しい顔を手に入れたんだ、MTVのために
この歌詞の「新しい顔(a brand new face)」は、ワム!を解散してソロアーティストとしてのキャリアをスタートさせたジョージ・マイケル自身の変化を象徴していると解釈できる。
「新しい顔」という表現は、彼がワム!の「明るいポップスター」としてのイメージから脱却し、より成熟したソロアーティストとしての新たなアイデンティティを確立することを指している可能性がある。これは、MTVでの新しいミュージックビデオやイメージの刷新、そして音楽スタイルの変化を含んでいるとも考えられる。