動画
歌詞&和訳
Coucou
ねえ
Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately
僕らは最近話せてないね
Don’t you call him what you used to call me
僕を呼んでたみたいに彼のことを呼ばないで
I, I confess
正直に言うよ
I can tell that you are at your best
君が今、人生で最高の時を過ごしてることはわかってる
I’m selfish so I’m hating it
でも僕は自己中で、そのことを素直に喜べないんだ
I noticed that
気づいたよ
There’s a piece of you in how I dress
僕の服選びには君の影響が少なからずあるって
Take it as a compliment
褒め言葉として受け取っておいてよ
Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately
僕らは最近話せてないね
Don’t you call him what you used to call me
僕を呼んでたみたいに彼のことを呼ばないで
I, I just miss
ただ恋しいんだ
I just miss your accent and your friends
君の話し方も、あの君の友人たちも、ただ恋しいんだ
Did you know I still talk to them?
僕が今でも彼らと連絡を取り続けてるってのは知ってた?
Does he take you walking ‘round his parents’ gallery?
彼は親のギャラリーに君を連れて行って、一緒に見て回ったりするの?
Don’t you call him “baby”
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで
We’re not talkin’ lately
僕らは最近話せてないね
Don’t you call him what you used to call me
僕を呼んでたみたいに彼のことを呼ばないで
Don’t you call him “baby” (Coucou)
彼のことを「ベイビー」って呼ばないで (ねえ)
We’re not talkin’ lately
僕らは最近話せてないね
Don’t you call him what you used to call me (Coucou)
僕を呼んでたみたいに彼のことを呼ばないで (ねえ)
Coucou! Tu dors? Oh, j’suis désolée…
ねえ!寝てるの?ああ、ごめんね…
Bah non… Non, c’est pas important…
いえ、大したことじゃないの…
Ouais, on a été à la plage, et maintenant on—
私たちはビーチに行って、そして今は
Parfait! Allez!
完璧ね!行きましょう!
曲情報
「Cherry」(チェリー)はイギリスのシンガーソングライター、ハリー・スタイルズの曲。この曲は2枚目のスタジオ・アルバム『Fine Line』に収録され、2019年12月13日にコロンビア・レコードとアースキンからリリースされた。
ハリー・スタイルズは、フランス人モデルのカミーユ・ロウとの破局後の心の痛みを『ファイン・ライン』のいくつかのトラックに綴った。二人は1年間のロマンスを経て、2018年7月に破局した。カミーユ・ロウはアートコレクターのテオ・ニアルコスと交際を続けた。
テオの父親は、億超えの美術品コレクションを所有しており、そのコレクションは世界最大級であると噂されている。歌詞の中の「彼は親のギャラリーに君を連れて行って、一緒に見て回ったりするの?」はそのことについて言及した部分である。
この曲は、カミーユ・ロウがフランス語でハリーに「ククウ」と挨拶するところから始まる。
アウトロのボイスメールもカミーユ・ロウの実際の声で、まだ友人関係であるカミーユに許可を取ってこの曲にサンプリングした。