【和訳】Michael Jackson – Billie Jean

動画

歌詞&翻訳

She was more like a beauty queen from a movie scene
彼女は映画のワンシーンに出てくるような美しいクイーンのようだった
I said, “Don’t mind, but what do you mean, I am the one
僕は言った「気にしないで、でもどういう意味なの? 僕が
Who will dance on the floor in the round?”
フロアでダンスを踊るその人だって言うのは?」
She said I am the one
彼女は言った、僕がその人だって
Who will dance on the floor in the round
フロアでダンスを踊るその人だって

She told me her name was Billie Jean as she caused a scene
彼女は「ビリー・ジーン」と名乗り、騒ぎを起こした
Then every head turned with eyes that dreamed of bein’ the one
その時、全員が振り向き、「その人」になりたいと夢見る目で見つめた
Who will dance on the floor in the round
フロアでダンスを踊るその人になりたいと

People always told me, “Be careful of what you do
みんな僕にいつも言っていた「何をするにも気をつけろ
Don’t go around breakin’ young girls’ hearts” (Hee-hee)
若い女の子の心を傷つけるんじゃない」って
And mother always told me, “Be careful of who you love
母さんもいつも言っていた「誰を愛するか気をつけなさい
And be careful of what you do (Oh-oh)
そして何をするにも気をつけなさい
‘Cause the lie becomes the truth” (Oh-oh), hey-ey
嘘が真実になるからね」って

Billie Jean is not my lover, uh
ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ
She’s just a girl who claims that I am the one (Oh, baby)
彼女はただの女の子、僕がその人だって言い張るだけのね
But the kid is not my son (Hoo)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ
She says I am the one (Oh, baby)
彼女は僕がその人だって言うけれど
But the kid is not my son (Hee-hee-hee, no-no, hee-hee-hee, hoo)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ

For forty days and for forty nights, the law was on her side
40日間の昼夜、法律は彼女の味方だった
But who can stand when she’s in demand? Her schemes and plans
でも、彼女が支持を集めているときに誰が立ち向かえるだろう? 彼女の策略と計画に
‘Cause we danced on the floor in the round (Hee)
だって私たちはフロアでダンスを踊ったんだから
So take my strong advice
だから僕の強い忠告を聞いてくれ
Just remember to always think twice
常に二度考えることを忘れずに
(Don’t think twice) Do think twice! (A-hoo!)
(考えすぎるな)いや、二度考えろ!
She told my baby we’d danced ‘til three, then she looked at me
彼女は僕の恋人に、3時まで踊っていたと話し、僕を見つめた
Then showed a photo of a baby cryin’, his eyes were like mine (Oh, no)
そして泣いている赤ちゃんの写真を見せて、その目は僕の目にそっくりだった(オーノー)
‘Cause we danced on the floor in the round, baby (Ooh, hee-hee-hee)
だって私たちはフロアでダンスを踊ったんだから、ベイビー

People always told me, “Be careful of what you do
みんな僕にいつも言っていた「何をするにも気をつけろって
And don’t go around breakin’ young girls’ hearts” (Don’t break no hearts)
若い女の子の心を傷つけるんじゃない」って (誰の心も傷つけるなって)
But she came and stood right by me
でも彼女はやってきて、僕のすぐそばに立った
Just the smell of sweet perfume (Ha-oh)
甘い香水の匂いだけで
This happened much too soon (Ha-oh, ha-ooh)
これはあまりにも早く起こった
She called me to her room (Ha-oh, hoo), hey-ey
彼女は僕を自分の部屋に呼んだ

Billie Jean is not my lover (Hoo)
ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ
She’s just a girl who claims that I am the one
彼女はただの女の子、僕がその人だって言い張るだけのね
But the kid is not my son
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ
No-no-no, no-no-no-no-no-no (Hoo)
違う、違う、違う、違うよ
Billie Jean is not my lover, uh
ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ
She’s just a girl who claims that I am the one (Oh, baby)
彼女はただの女の子、僕がその人だって言い張るだけのね
But the kid is not my son (Oh, no, no)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ
She says I am the one (Oh, baby)
彼女は僕がその人だって言うけれど
But the kid is not my son (No, hee-hee-hee, ah, hee-hee-hee)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ

Hee, hoo

She says I am the one, uh
彼女は僕がその人だって言う、ああ
But the kid is not my son (No-no-no, hoo, ohh)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ
Billie Jean is not my lover, uh
ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ
She’s just a girl who claims that I am the one (You know what you did to me, baby)
彼女はただの女の子、僕がその人だって言い張るだけの(君が僕に何をしたかわかってるんだろ、ベイビー)
But the kid is not my son
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ
No-no-no (No-no-no, ah), no-no-no-no (No-no-no)
違う、違う、違う、違うよ
She says I am the one (No)
彼女は僕がその人だって言う
But the kid is not my son (No-no-no-no)
でも、その子供は僕の息子じゃないんだ

She says I am the one (You know what you did)
彼女は僕がその人だって言う(自分が何をしたかわかってるんだろ)
She says he is my son (Breakin’ my heart, babe)
彼女はその子が僕の息子だって言う(僕の心を壊してるよ、ベイビー)
She says I am the one
彼女は僕がその人だって言う
Yeah, yeah, Billie Jean is not my lover, uh
そう、そう、ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ
Yeah, Billie Jean is not my lover, uh
そう、ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ
Yeah, Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl)
そう、ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ(彼女はただの女の子)
Yeah, Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl; don’t call me Billie Jean, hoo)
そう、ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ(彼女はただの女の子だ、ビリー・ジーンって呼ばないでくれ)
Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl; she’s not at the scene)
ビリー・ジーンは僕の恋人じゃないんだ、ああ(彼女はただの女の子だ、実際にその場にはいなかったよ)
Billie Jean is not (Hee), aaow, ooh
ビリー・ジーンは違う、アウ、オー
Yeah, Billie Jean is
そう、ビリー・ジーンは…

曲情報

 「Billie Jean」(ビリー・ジーン)はアメリカのシンガーソングライター、マイケル・ジャクソンの曲。この曲は1982年11月29日にリリースされた6枚目のスタジオアルバム『スリラー』に収録され、シングルとして年月日にリリースされた。

歌詞の意味

in the roundの意味は?

Who will dance on the floor in the round
フロアでダンスを踊るその人だって

 in the roundは円形のこと。「円形のダンスフロアでダンスする人」という意味になるが、日本語に訳すと説明しすぎていて、あまり滑らなかな歌詞にならないため省略した。

 また、ここでいう「フロア」は裁判所の「法廷フロア」がかかっている。

Don’t think twice, Do think twiceの意味は?

(Don’t think twice) Do think twice!
(考えすぎるな)いや、二度考えろ!

 オフィシャルの歌詞カードには(Do think twice)としか書かれていないが、1回目は明らかに「Don’t think twice」と言っているように聞こえる。

 「Don’t think twice」は慣用表現で、「深く考えすぎないで」や「ためらわないで」という意味で使われる。一方、「Do think twice」は、文字通り「二度考えろ」というニュアンスが含まれている。

その他の動画

▼1億回再生を突破した1997年ドイツ、ミュンヘンでのライブ

▼1988年、イギリスのロンドン、ウェンブリーでのパフォーマンス

▼『モータウン25: イエスタデイ、トゥデイ、フォーエバー』という1959年1月に設立されたモータウンの創立25周年を記念した1983年のテレビ特番でのパフォーマンス。これは「ビリー・ジーン」初の生パフォーマンスで、ムーン・ウォークも披露した。白い手袋をはめたのもこの時が初めてで、当時はゴルフグローブを改良したものだった。