【和訳】NMIXX – 별별별 (See that?)

動画

歌詞&翻訳

Ooh ah
うー、あー
Don’t mind, just do it, yeah
気にしないで、やっちゃえ、そう
Don’t mind, just do it
気にしないで、やっちゃえ
Can you feel the tension? yeah
緊張してる?

No, I don’t mind
いや、全然
깨진 손톱 위에 검은 매니큐어 칠 (Doesn’t matter)
割れた爪に黒いマニキュアを塗る (関係ない)
난 헝클어진 머리칼을 풀듯 이어폰 줄을 풀지
乱れた髪をほぐすように、イヤホンのコードをほどく
I’m a boss, turn the radio on
私はボス、ラジオをつけて
티어올라 난 glow in the dark
ランクを上げて、私は暗闇の中で輝く
Who cares, not your stereotype
誰が気にするの、あんたの固定観念じゃなく
부숴, 네가 알던 날
壊してやる、あんたが知っていた私を

아침 해가 뜨고 우린 숨었지
朝日が昇り、私たちは隠れた
(내리쬐는 sunshine, shine, shine)
(降り注ぐ、陽光、光、光)
모두 우릴 보고 혀를 차겠지
みんな私たちを見て舌打ちするだろうね
(혀를 차네)
(舌打ち)
음~
ん~ん~ん~

Wuh, 요즘에는 별별별 (See that?)
わあ、最近はスターがたくさん出てきてるよね (見える?)
이런저런 별별별 (쯧쯧)
いろんなタイプのスターがいっぱい (チッ)
하여튼간 별별
とにかくスターがいっぱい
(Twinkle little little star)
(キラキラ輝くかわいい、かわいいスター)
그래, 난 별별별
そう、私はスター
우린 we we we we 위로 위로 더

わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
우린 we we we we 위로 위로 더
わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
Imma be be be be be the be the one
私がなる、なる、なる、なる、その存在に
여기 여기 붙어라, wuh
ここに、ここに集って、わあ

NMIXX, we get it on now
エンミックス、さあ、始めよう

Nah~ 주어진 건 싫어
いや、与えられたものは嫌い
(No thank you)

(ノーサンキュー)
네모 박스를 지워

既成概念を打破して
(No thank you)

(ノーサンキュー)
날 자연스레 둘래?

私を自然体でいさせてくれる?
청개구리, 두더지, come follow me
ヒキガエル、モグラ、私についてきて
This is the day, ay
今日がその日よ

Who cares 좀 튀어도
誰が気にするの、少し目立ったからって
Who cares 난 나일 뿐 (음~)

誰が気にするの、私は私でしかないわ (ん~)
넘어져도 난 무릎을 털고

転んでも、私は膝を払って立ち上がる
Go for the goal, 전부 비켜줘yo

ゴールを目指して、みんなどいてよ
음~ 하여튼간

ん~ん~ん~、とにかく

Wuh, 요즘에는 별별별 (See that?)
わあ、最近はスターがたくさん出てきてるよね (見える?)
이런저런 별별별 (쯧쯧)
いろんなタイプのスターがいっぱい (チッ)
하여튼간 별별
とにかくスターがいっぱい
(Twinkle little little star)
(キラキラ輝くかわいい、かわいいスター)
그래, 난 별별별
そう、私はスター
우린 we we we we 위로 위로 더

わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
우린 we we we we 위로 위로 더
わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
Imma be be be be be the be the one
私がなる、なる、なる、なる、その存在に
여기 여기 붙어라, wuh
ここに、ここに集って、わあ

Wuh-
(Don’t mind, just do it)

(気にしないで、やっちゃえ)
Stay awake, you cannot hold us down

目を覚まして、私たちを抑えつけることなんてできないよ
(Don’t mind, just do it)

(気にしないで、やっちゃえ)
Wuh-
(Don’t mind, just do it)

(気にしないで、やっちゃえ)
Fly away 저 하늘로 날아

飛び立とう、あの空へ飛んで行こう

Imma tell ’em
みんなに言うよ
다같이 stomp the ground

みんなで地面を踏み鳴らそう
마음 안의 말 털어내 voice up (yeah)

心の中の言葉を吐き出そう、声を上げて
We’re never ever going back
決して後戻りはしない
Deep and deeper 조금씩..
深くより深く、少しずつ
하여튼간
とにかく

Wuh, 요즘에는 별별별 (See that?)
わあ、最近はスターがたくさん出てきてるよね (見える?)
이런저런 별별별 (쯧쯧)
いろんなタイプのスターがいっぱい (チッ)
하여튼간 별별
とにかくスターがいっぱい
(Twinkle little little star)
(キラキラ輝くかわいい、かわいいスター)
그래, 난 별별별
そう、私はスター
우린 we we we we 위로 위로 더

わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
우린 we we we we 위로 위로 더
わ、わ、わ、私たちは、もっともっと上へ
Imma be be be be be the be the one
私がなる、なる、なる、なる、その存在に
여기 여기 붙어라, wuh
ここに、ここに集って、わあ
음~
ん~ん~ん~んっ

曲情報

 「별별별 (See that?)」(シー・ザット?)は韓国のガールズグループNMIXX(エンミックス)が日本時間2024年8月19日18時にリリースした3枚目のEP『Fe3O4: STICK OUT』に収録されたタイトル曲。

歌詞の意味

ヒキガエル?

청개구리, 두더지, come follow me
ヒキガエル、モグラ、私についてきて

 ヒキガエルは韓国では、親の言うことに逆らう、反抗的な子どもを指す。

별별별の意味とコーラスの意味

 コーラスは複数の意味を持たせ、言葉遊びも含まれていると思われる。

 (pyŏl、ピョル、byŏl、ビョル)は「特別な、変な、変わった」という意味を持つ。

Wuh, 요즘에는 별별별 (See that?)
MV字幕訳 最近はおかしな人ばかり
訳案1 最近は変わったことが起きてるね
訳案2 最近はスターがたくさん出てきてるよね

 一方で(pyŏl、ピョル、byŏl、ビョル)には「星」という意味もある。

그래, 난 별별별
MV字幕訳 そう 私は星星星
訳案1 そう、私は変わり者
訳案2 そう、私は特別な存在
訳案3 そう、私はスター

 また以下のフレーズは言葉遊びをしている可能性がある。

우린 we we we we 위로 위로 더
かなるび うりん we we we we うぃろ うぃろ ど
私たちは、私たちは、私たちは、私たちは、私たちは、もっともっと上へ

 この部分は英語で「We are weird.」(私たちは変だ)、weirdo(変わり者、変人)に聞こえるという英語圏のK-POPファンからの指摘があった。

 変わり者という文脈と星(スター)という2つの文脈が歌詞全体に散在しているため、正直とても訳しづらい。

 また、「티어올라」の部分はミュージックビデオの日本語字幕では「立ち上がり」と訳されていたが、「ティアアップ (ランクを上げる)」という意味で使われている可能性があり、ゲームにおいてはキャラクターのランクアップが「星を増やす」形で視覚的に表現されることが多いため、ここもスターの文脈で解釈することができるかもしれない。

その他の動画

▼パフォーマンスビデオ

▼ダンス練習動画(定点)