【歌詞和訳】NSYNC – Celebrity

音源

歌詞&翻訳

If I wasn’t a celebrity
もし僕がセレブじゃなかったら
Would you be so nice to me?
君はそんなに優しくしてくれる?
If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなにお金を持ってなかったら
Would you still wanna be with me?
それでも一緒にいたいと思う?
If I couldn’t buy you diamond rings
ダイヤの指輪を買えなくても
And all those other expensive things
高価なものを何も与えられなくても
Would you be so into me
君は僕に夢中になれる?
If I wasn’t a celebrity?
もし僕がセレブじゃなかったら

(Lately)
(最近)
I’ve done a little thinking
ちょっと考えてみたんだ
‘Bout the things that satisfy you
君が何に満足してるのか
It’s making me wonder
それで気になり始めた
‘Bout the things that you, you see in me
君が僕のどこを見てるのか
I hate the way you like to say
君が「私の彼はセレブなの」って
Your man’s a (celebrity)
言うのが嫌なんだ
Baby, what’s the deal?
ベイビー、どういうつもり?
I thought you wanted me for me
君は僕自身を好きでいてくれたんじゃないの?

(You gotta)
(ちゃんと)
Say what you mean
本音を言ってよ
(You gotta)
(ちゃんと)
Mean what you say
言葉に責任を持って
(‘Cause you keep)
(だって)
Pushing me away
君は僕を遠ざけてる
‘Cause I ain’t got no time to play
遊んでる暇はないんだ
So I say
だから言うよ

If I wasn’t a celebrity (oh)
もし僕がセレブじゃなかったら
Would you be so nice to me?
君はそんなに優しくしてくれる?
If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなにお金を持ってなかったら
Would you still wanna be with me?
それでも一緒にいたいと思う?
(Baby) If I couldn’t buy you diamond rings
(ベイビー) ダイヤの指輪を買えなくても
And all those other expensive things
高価なものを何も与えられなくても
Would you be so into me
君は僕に夢中になれる?
If I wasn’t a celebrity?
もし僕がセレブじゃなかったら?

Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ
Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ
Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ
Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ

I’m glad that you are having a good time
君が楽しんでくれてるのは嬉しいよ
Living the life that I made out for me
僕が築いたこの生活を
‘Causing the splurges
贅沢して
Spending my money on everything you see
僕の金で見えるものすべてを買って
See it would be different
でも違うよね
If you had something, maybe like a J-O-B
もし君に何か、例えば仕事でもあったら
You need to get your thing together, yeah
ちゃんと考え直したほうがいいよ

(You gotta)
(やめなよ)
Stop running games
駆け引きするのは
(Just sayin’)
(ただ言ってよ)
It ain’t about my fame
「僕の名声が目的じゃない」って
(‘Cause you know)
(だってそうだろ)
If things weren’t this way
もしこんなふうじゃなかったら
You’d be gone a long time ago
君はとっくにいなくなってたはずだ
So I say
だから言うよ

If I wasn’t a celebrity (yeah)
もし僕がセレブじゃなかったら
Would you be so nice to me? (yeah)
君はそんなに優しくしてくれる?
If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなにお金を持ってなかったら
Would you still wanna be with me?
それでも一緒にいたいと思う?
If I couldn’t buy you diamond rings
ダイヤの指輪を買えなくても
And all those other expensive things
高価なものを何も与えられなくても
Would you be so into me
君は僕に夢中になれる?
If I wasn’t a celebrity? (yeah)
もし僕がセレブじゃなかったら?

If you really love me
もし君が本当に僕を愛してるなら
You try and show me
証明してみせてよ
That it ain’t even ‘bout my name (‘bout my name)
僕の名前なんか関係ないって (関係ないって)
But you tried to use me
でも君は僕を利用しようとして
And lied to fool me
騙そうとしたんだ
So we can never be the same (be the same)
だからもう元には戻れない (戻れない)
So now I’m leaving you behind
だから君を捨てるよ
I found somebody
見つけたんだ
Who can love me for me and that’s all I need, yeah
ありのままの僕を愛してくれる人を、それが僕の探していた人だったんだ

Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ
Celebrity, celebrity
セレブリティ、セレブリティ
If I wasn’t a celebrity, celebrity
もし僕がセレブじゃなかったら、セレブリティ
Celebrity, celebrity (oh woah, woah, oh…)
セレブリティ、セレブリティ

If I wasn’t a celebrity
もし僕がセレブじゃなかったら
Would you be so nice to me? (if I wasn’t a celebrity)
君はそんなに優しくしてくれる? (もし僕がセレブじゃなかったら)
(Oh)
(ああ)
If I didn’t have cheese like everyday (can you tell me?)
毎日こんなにお金を持ってなかったら (教えてくれる?)
Would you still wanna be with me?
それでも一緒にいたいと思う?
(Would you still wanna be with me?)
(それでも一緒にいたいと思う?)
If I couldn’t buy you diamond rings (diamond rings)
ダイヤの指輪を買えなくても (ダイヤの指輪を)
And all those other expensive things (hey yeah)
高価なものを何も与えられなくても (Hey yeah)
(Expensive things)
(高価なものを)
Would you be so into me
君は僕に夢中になれる?
If I wasn’t a celebrity? (if I wasn’t a celebrity)
もし僕がセレブじゃなかったら? (もし僕がセレブじゃなかったら)

If I wasn’t a celebrity (celebrity, yeah)
もし僕がセレブじゃなかったら
(Oh) Would you be so nice to me? (celebrity, yeah)
(ああ) 君はそんなに優しくしてくれる?
If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなにお金を持ってなかったら
(If I didn’t have cheese like everyday, yeah)
(毎日こんなにお金を持ってなかったら)
Would you still wanna be with me? (still wanna be with me?)
それでも一緒にいたいと思う?
If I couldn’t buy you diamond rings
ダイヤの指輪を買えなくても
And all those other expensive things (And all those other expensive things)
高価なものを何も与えられなくても
Would you be so into me (no no no)
君は僕に夢中になれる? (無理無理無理)
If I wasn’t a celebrity? (celebrity)
もし僕がセレブじゃなかったら?

If I wasn’t a celebrity
もし僕がセレブじゃなかったら
(If I wasn’t a celebrity)
(もし僕がセレブじゃなかったら)
Would you be so nice to me?
君はそんなに優しくしてくれる?
(Would you still wanna be with me?)
(それでも一緒にいたい?)
If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなにお金を持ってなかったら
(If I wasn’t a)
(もし僕が)
Would you still wanna be with me?
それでも一緒にいたいと思う?
(If I wasn’t a, uh, oh)
(もし僕が)
If I couldn’t buy you diamond rings
ダイヤの指輪を買えなくても
(If I couldn’t buy no diamond rings)
(ダイヤの指輪を買えなくても)
And all those other expensive things
高価なものを何も与えられなくても
(Would you still wanna be with me?)
(それでも一緒にいたい?)
Would you be so into me
君は僕に夢中になれる?
If I wasn’t a celebrity? Yeah
もし僕がセレブじゃなかったら?

曲情報

 「Celebrity」(セレブリティ)はアメリカのボーイバンド、NSYNC(インシンク)の曲。この曲は、2001年7月24日にJive Recordsからリリースされた4枚目にして最後のスタジオアルバム『Celebrity』に収録された。

歌詞の意味

「cheese(チーズ)」の意味

If I didn’t have cheese like everyday
毎日こんなに金を持ってなかったら

 ここでの “cheese”スラング で「金(money)」を意味する。

補足:
「チーズ(cheese)」が「金」を意味する理由は、アメリカの福祉給付プログラムで配られた政府支給のチーズに由来すると言われている。また、お札(特にドル紙幣)に似た色合いから連想されたという説もある。

 英語のスラングでは 食べ物の単語 が「お金」を意味することがよくある。
 以下が代表的な例:

🍞 お金を表す食べ物スラング

  1. Bread(ブレッド)
    → 「パン」=「生活の糧」から派生し、「金」の意味で使われる。
    例: I need to make some bread.(ちょっと金を稼がないと。)
  2. Dough(ドウ)
    → 「パン生地」。“bread” と同じ由来で「お金」の意味。
    例: He’s got a lot of dough.(あいつめっちゃ金持ってる。)
  3. Cheddar(チェダー)
    → 「チェダーチーズ」。“cheese” と同じく「金」を指す。
    例: I’m stacking cheddar.(金を貯めてるぜ。)
  4. Lettuce(レタス)
    → 緑色の紙幣(特にアメリカのドル札)に由来。
    例: I need some lettuce to pay the rent.(家賃払うのに金がいる。)
  5. Bacon(ベーコン)
    → 「稼ぐこと」を意味する “bring home the bacon”(家計を支える)が語源。
    例: Gotta bring home the bacon.(しっかり稼がないとな。)
  6. Cabbage(キャベツ)
    → これも緑色の紙幣に由来。
    例: I’m low on cabbage this month.(今月は金が少ない。)
  7. Beans(ビーンズ)
    → 逆に “not have a bean”(金がない)というフレーズもある。
    例: I don’t have a bean right now.(今、全然金がない。)

 「チーズ」以外にも、特に パンや野菜 が「お金」のスラングとして使われることが多い。

error: Content is protected !!