動画
歌詞&翻訳
Thank God it’s Friday night,
神様ありがとう、金曜の夜だ
And I Just, just, just, just, just, got paid
そして俺はちょうど給料日だ
Get money, money, money, money (oh)
金を手にした、金を、金を、金を
Money, money, money, money
Money, money, money, money (ooh yeah)
Get money, money, money, money
Money, money, money, money (oh-oh-oh)
Get money, money, money, money
Get money, money, money, money
Let’s get this party started (oh)
パーティを始めようぜ
Uh-huh (yeah, oh-oh-oh)
Just got paid (Just got paid)
給料日だ
Friday night
金曜の夜
Party hoppin’ (oh oh)
パーティを渡り歩いて
Feelin’ right
気分がいいよ
Booties shakin’ (Booties shakin’)
みんなのお尻が揺れてる
All around (All around)
そこら中で
Pump that jam (Listen)
音楽をガンガン鳴らして (聴いて)
While I’m gettin’ down
俺が楽しんでる間
Check the mirror, lookin’ fly
鏡をチェックして、バッチリ決めて
Round up the posse, jump in my ride
仲間を集めて、車に乗り込むんだ
Radio rockin’, hottest jam
ラジオが鳴らしてる、最高の曲を
Feel the rhythm, pump up the sound
リズムを感じて、音量を上げるんだ
Feelin’ so good
気分は最高
Don’t you know I’m just groovin’ to the beat?
ビートに乗って楽しんでいるのがわかるだろ?
Groovin’, yeah
ノリノリで、イェイ
Groovin’
ノリノリで
Oh, oh, oh, oh oh
Just got paid (Just got paid)
給料日だ
Friday night (Friday night)
金曜の夜
Party hoppin’ (oh oh)
パーティを渡り歩いて
Feelin’ right (I’m feelin’ alright)
気分がいいよ
Booties shakin’ (Booties shakin’)
みんなのお尻が揺れてる
All around (Oh-Oh)
そこら中で
Pump that jam (Oh Oh Oh)
音楽をガンガン鳴らして
While I’m gettin’ down
俺が楽しんでる間
Yo, people say my solo is impossible
ヨー、人々は俺のソロは無理だと言うけど
But when I get up on the mic, yo, I’m unstoppable
でもマイクを握れば、ヨー、俺は止められない
And it’s probable when you hear our voices laid down
俺たちの声が流れるのを聞けばきっと
You’ll be boppin’ your head to this ill tight sound
この最高にかっこいい音に合わせて君も頭を揺らすだろう
Now I know you thought that you had me played (Played)
おまえは俺を出し抜いたと思ってるだろうけど
Check is in the mail I got it made (Made)
支払いは確定してる、俺は順調だ
And if you’ll notice my smile is like Kool-Aid
そして、俺の笑顔がクールエイドみたいだってことに気づくだろう
‘Cause I just (Just) got (Got) paid (Paid), uh
だって俺はちょうど給料日だからね
On the floor, rockin’ to the beat (Rockin’ to the beat)
ビートに乗って、フロアで踊っている
Always (right)
いつも
Sure looks sweet (Sweet thing)
間違いなく可愛く見えるんだ
Fine young lady (You look fine tonight)
素敵な若い女性 (今夜は素敵だね)
Standin’ by
立っている
Come on baby, sweet eye delight…
さあベイビー、目の保養だ…
I love the way that you move
君の動きが大好きなんだ
Said, you look so sweet
君はとても可愛く見える
When you’re movin’ to the beat
ビートに合わせて動いているとき
I’m tired of all these borin’ parties, baby
退屈なパーティーにはうんざりなんだ、ベイビー
Why don’t we get on down (Why don’t we get on down?)
一緒に楽しもうよ
Let’s get on down… (Let’s get on down)
さあ、楽しもうよ
Just got paid
給料日だ
Friday night (Friday night)
金曜の夜
Party hoppin’ (Party hoppin’)
パーティーを渡り歩いて
Feelin’ right (The feelin’s right)
気分がいいよ
Booties shakin’ (That booty’s shakin’ all around)
お尻が揺れている
All around
そこら中で
Pump that jam (Can I feel good?)
音楽をガンガン鳴らして (いい気分になれるかい?)
While I’m gettin’ down (I’m gettin’ down)
楽しんでいる間に (楽しんでいるよ)
Just got paid (Just got paid)
給料日だ
Friday night (Friday night)
金曜の夜
Party hoppin’ (Come on)
パーティーを渡り歩いて (さあ)
Feelin’ right (Tell me where the party is)
気分がいいよ (パーティーをどこでやってるか教えて)
Booties shakin’ (That booty’s shakin’)
お尻が揺れている (あのお尻が揺れている)
All around (It’s all around)
そこら中で (そこら中でだよ)
Pump that jam (Oh, yeah)
音楽をガンガン鳴らして (ああ、そうだ)
While I’m gettin’ down (Aw!)
楽しんでいる間に
Say ho (Say ho)
みんな「ホッ」って言って
Say ho, ho (Say ho, ho)
さあ「ホッ、ホッ」
Say ho, ho, ho (Say ho)
今度は「ホッ、ホッ、ホッ」
(Oh Aww!)
Just got paid (Just got paid)
給料日だ
Friday night (it’s Friday)
金曜の夜
Party hoppin’ (Oh, oh) (Party hoppin’)
パーティーを渡り歩いて (パーティーを渡り歩いて)
Feelin’ right (Party hoppin’)
気分がいいよ (パーティーを渡り歩いて)
(Just tell me where the party is)
(どこでパーティーをやってるかだけ教えて)
Booties shakin’ (Just tell me where the party is)
お尻が揺れている (どこでパーティーをやってるかだけ教えて)
All around (Tell me where the party is)
そこら中で (どこでパーティーをやってるか教えて)
Pump that jam (Come on)
音楽をガンガン鳴らして (さあ)
While I’m gettin’ down (I’m gettin’ down)
楽しんでいる間に (楽しんでいるよ)
Just got paid (Just got paid, it’s Friday)
給料日だ (給料日で金曜日)
Friday night (it’s Friday)
金曜の夜 (金曜日だよ)
Party hopping (I’m gonna have me a funky good time)
パーティーを渡り歩いて (楽しい時間を過ごすよ)
Feelin’ right (Havin’ a good time, baby)
気分がいいよ (楽しんでるよ、ベイビー)
Booties shakin’ (good time, baby)
お尻が揺れている (楽しい時間だ、ベイビー)
(Havin’ a good time, baby)
(楽しんでるよ、ベイビー)
All around (hey yeah)
そこら中で
Pump that jam (oh oh)
音楽をガンガン鳴らして
While I’m gettin’ down (I’m gettin’ down, oh)
楽しんでいる間に (俺は楽しんでる、ああ)
I’m gettin’ down, down
楽しんでる、めちゃくちゃ楽しんでる
I’m gettin’ down, down (down, yeah, yeah)
楽しんでる、めちゃくちゃ楽しんでる
(Eh, I’m broke)
(ああ、すっからかんになっちゃった)
和訳リンク
- Digital Get Down
- Bringin’ Da Noise
- That’s When I’ll Stop Loving You
- I’ll Be Good For You
- I Thought She Knew
- I’ll Never Stop
曲情報
「ジャスト・ガット・ペイド」は、アメリカのボーイズバンドNSYNC(インシンク)が2000年3月21日にリリースした3枚目のスタジオアルバム『No Strings Attached』に収録された曲。Jive Recordsから発売された。
原曲はジョニー・ケンプ(Johny Kemp)の曲。
ちなみにこれはニュー・ジャック・スウィングというジャンルの曲です。もし、あなたがこの曲が気に入ったのであれば、NewJeansの「Supernatural」もオススメします。
歌詞の意味
「Pump that jam」の意味
「Pump that jam」は、音楽を大音量でかける、または音楽を盛り上げるという意味がある。このフレーズは特にダンスやパーティーのシーンでよく使われる。
- Pump:ここでは「ポンプ」のように「大量に供給する」や「大音量で流す」という意味で使われている。
- Jam:スラングで音楽、特にリズム感のあるダンスミュージックやポップソングを指す。
flyの意味は?
「fly」は「かっこいい」や「おしゃれな」という意味のスラング。80年代、90年代に特に流行した。ヒップホップ文化でよく使われる。カミリオネアの曲のタイトル「Fly As The Sky」も「空のようにかっこいい」という意味である。
posseの意味は?
「posse」は「仲間」や「友達グループ」という意味のスラング。
Radio rockin’の意味は?
「rockin’」は「いい感じで鳴っている」という意味。
「小切手は郵送済み」とは?
Check is in the mail I got it made (Made)
直訳: 小切手は郵送済み、俺は成功してるんだ
意訳: 支払いは確定してる、俺は順調だ
「小切手は郵送済み」というフレーズは、「支払いが確定している」「報酬がすぐに手に入る」という意味で使われることがある。このフレーズは、成功や安心感を表現するために使われる。
ちなみに英語圏では「小切手(check)」が日常的にお金や支払いの代名詞として使われることがある。これはアメリカや他の英語圏の国々で、個人や企業が小切手を使って支払いをする文化が根付いているためである。
一方で、日本では小切手は日常的な支払い手段としてあまり使われておらず、銀行振込や現金、クレジットカードなどが一般的であるため、「小切手」という言葉は日常会話ではほとんど使われない。
I got it madeの意味は?
「成功してる」「満足している」という意味のスラング。状況がうまくいっていて、自分にとって良い状態にあることを示している。
クールエイドって何?
And if you’ll notice my smile is like Kool-Aid
そして、俺の笑顔がクールエイドみたいだってことに気づくだろう
Kool-Aid(クールエイド)はアメリカで人気のあるフルーツ風味の粉末飲料のことで、この商品のパッケージには「Kool-Aid Man」と呼ばれる笑顔のキャラクターが描かれている。
お金がないという意味のbroke
「broke」はスラングで「お金がない」という意味。歌詞の中でこの表現は、給料日にパーティーを渡り歩いてお金を湯水のように使い果たした後、「ああ、すっからかんになっちゃった」と言っているのである。