【和訳】Sum 41 – Fat Lip

動画

歌詞&翻訳

Stormin’ through the party like my name was El Niño
エルニーニョ現象のようにパーティーをかき乱して
When I’m hangin’ out drinkin’ in the back of an El Camino
エルカミーノの荷台で飲みながらぶらついている時
As a kid, was a skid, and no one knew me by name
子供の頃、俺はパンク少年で、誰も俺の名前を知らなかった
Trashed my own house party ‘cause nobody came
誰も来なかったから自分の家のパーティーをめちゃくちゃにした

Well, I know I’m not the one you thought you knew back in high school
まあ、高校時代にお前らが思っていたような存在に俺がなれなかったことはわかってる
Never goin’, never showin’ up when we had to
出なきゃいけない行事や集まりには決して行かないし、顔を出さない
Attention that we crave, don’t tell us to behave
俺たちが欲しくてしょうがない注目、行儀良くしろだなんて言われたくない
I’m sick of always hearin’ ‘act your age’
いつも「年相応に振る舞え」なんて言われるのにはうんざりだ

I don’t wanna waste my time
時間を無駄にしたくない
Become another casualty of society
社会の犠牲者なんて御免だ
I’ll never fall in line
絶対に従う気はない
Become another victim of your conformity and back down
お前らの同調圧力の犠牲者になって引き下がるなんて御免だ

Because you don’t know us at all, we laugh when old people fall
お前らは俺たちのことを全く知らないから、俺たちが老人が転ぶのを見て笑う理由もわからないんだ
But what would you expect with a conscience so small?
なのに、そんな小さな良心しか持っていない俺たちに何を期待しているんだ?
Heavy metal and mullets, it’s how we were raised
ヘヴィメタルとマレットヘア、それが俺たちの育ち方
Maiden and Priest were the gods that we praised
メイデンとプリースト、俺たちが崇拝した神々

‘Cause we like havin’ fun at other people’s expense, and
他人を犠牲にして楽しむのが好きだから、それに
Cuttin’ people down is just a minor offense, then
人を傷つけることなんて些細な違反だし
It’s none of your concern, I guess I’ll never learn
そんなのお前らに関係ないことだし、俺は絶対に学ばないってわかったんだ
I’m sick of being told to wait my turn
自分の番が来るのを待てって言われるのにはうんざりなんだ

I don’t wanna waste my time
時間を無駄にしたくない
Become another casualty of society
社会の犠牲者なんて御免だ
I’ll never fall in line
絶対に従う気はない
Become another victim of your conformity and back down
お前らの同調圧力の犠牲者になって引き下がるなんて御免だ

Don’t count on me
俺に期待するな
To let you know when
いつ行動を改めるかなんて知らせは期待するな
Don’t count on me
俺に期待するな
I’ll do it again
また同じことをやるから
Don’t count on me
俺に期待するな
It’s the point you’re missin’
それがお前らが見落としているポイントだ
Don’t count on me
俺に期待するな
‘Cause I’m not listenin’
だって俺は聞いていないから

Well, I’m a no-goodnick lower middle class brat
まあ、俺はろくでなしの下位中産階級のガキで
Back-packed, and I don’t give a shit about nothin’
バックパックを背負って、何もかもどうでもいいんだ
You be standin’ on the corner talking all that kufuffin
お前は街角に立って、くだらないことを喋ってる
But you don’t make sense from all the gas you be huffin’
でも、お前はガスを吸ってるせいで言っていることが意味不明だ

‘Cause if the egg don’t stain, you’ll be ringin’ off the hook
妊娠したのなら、お前は電話がかかりまくってくるだろう
You’re on the hit list, wanted in the telephone book
電話帳に掲載されている指名手配犯のように
I like songs with distortion, to drink in proportion
歪んだ曲が好きで、適度に飲むんだ
The doctor said my mom should’ve had an abortion
医者は俺の母親に中絶すべきだったと言った

I don’t wanna waste my time
時間を無駄にしたくない
Become another casualty of society
社会の犠牲者なんて御免だ
I’ll never fall in line
絶対に従う気はない
Become another victim of your conformity and back down
お前らの同調圧力の犠牲者になって引き下がるなんて御免だ

(Waste my time with them)
(奴らに関わるのは時間の無駄だ)
Casualty of society
社会の犠牲者
(Waste my time with them)
(奴らに関わるのは時間の無駄だ)
Victim of your conformity and back down
お前らの同調圧力の犠牲者となって引き下がる

曲情報

 「ファット・リップ」は、カナダのロックバンド、サム41の曲である。デビューアルバム『オール・キラー・ノー・フィラー』(2001年)の4曲目であり、2001年4月にリードシングルとしてリリースされた。この曲は、ビルボードのモダン・ロックトラックチャートで1位を獲得し、バンドにとって最大のヒットシングルとなった。ビルボードホット100チャートでは66位、 UKシングルチャートでは8位を記録した。

歌詞の意味

親への反抗ソング

 この曲は、リードシンガーのデリック・ウィブリーの両親について歌ったもので、両親は彼に普通の人になってほしいと思っていたが、デリックは自分の好きなことをやりたくて、同調の犠牲者にはなりたくなかった。

 コンサートで彼はこの曲について、自分の生い立ちや10代の苦労にインスピレーションを受けて書いた曲だと前置きした上で、みんなに自分の道を切り開き、他人がどう思うかなんて気にするなという歌詞だと説明した。

 「Fat Lip」は、親の期待の束縛から逃れたいと切望する若者たちの心に響いた。この曲が本物らしく聞こえるのは、ウィブリーが20歳で、ギタリストのデイブ・バクシュとドラマーのスティーブ・ジョクスとほぼ同い年だったからだ。

エルニーニョって何?

 エルニーニョ(El Niño)現象は、太平洋赤道域の海水温が異常に高くなる気象現象。この現象は数年に一度発生し、地球規模で気候に大きな影響を及ぼす。具体的には、豪雨や干ばつ、気温の変動などが起こりやすくなり、農業や漁業に悪影響を与えることがある。

エルカミーノって何?

 エルカミーノ(El Camino)は、シボレー(Chevrolet)によって製造されたピックアップトラック型の乗用車のこと。1959年から1987年まで生産され、特にアメリカで人気があった。エルカミーノは、前半はセダンのような乗用車のスタイルを持ちながら、後部はピックアップトラックのようなオープンカーゴエリアを持っているのが特徴である。そのユニークなデザインから、多くのカーエンスージアストに愛されている。

skid?

 カナダ英語のスラングでpunk kid(パンク少年)のこと。

マレット?

 前髪と横髪が短く、後ろ髪が長いヘアスタイル。

メイデンとプリースト?

 ヘヴィメタルバンドのジューダス・プリーストとアイアン・メイデン。

卵(egg)のくだりは何?

‘Cause if the egg don’t stain, you’ll be ringin’ off the hook
妊娠したのなら、お前は電話がかかりまくってくるだろう

 直訳すると「卵が汚れを残さないなら」だが、ネイティブにも意味がわからないナンセンスなフレーズである。ただこのフレーズは月経が来ないこと(卵子が汚れないこと)を言っているという解釈の海外ニキがいて、文脈的にも中絶の話がその後に出てくるため、その解釈を採用して訳した。

その他の動画