【曲解説】BABYMONSTER – BATTER UP

動画

ミュージックビデオ

アルバムバージョン

JP VER(日本語バージョン)

曲情報

「BATTER UP」(バッター・アップ/バター・アップ)は韓国のガールズグループ、BABYMONSTER(ベイビーモンスター、略称:ベビモン)よってレコーディングされた楽曲。この曲は2023年11月27日にYG Entertainmentからリリースされ、2024年4月1日にリリースされた1st MINI ALBUM「BABYMONS7ER」に収録された。

▼1stフルアムバム『DRIP』にリミックスバージョンが収録された

リリースに至るまでの背景

2022年12月30日、YGエンターテインメントは新たなガールズグループBABYMONSTERを発表し、ティーザーポスターを公開した。

2023年には、7人のメンバーがリアリティ番組「Last Evaluation」で紹介され、この番組内でグループが同年9月にデビューすることが発表された。

しかし、デビュー予定月を過ぎた11月10日、YGエンターテインメントは正式なデビュー日を11月27日と発表した。

その10日後、デジタルシングル「Batter Up」がBABYMONSTERのデビュー曲としてリリースされることが明らかになった。

11月24日には、ミュージックビデオのティーザーが公開された。

歌詞の意味

この曲は野球の例えを使いながら、新たに音楽シーンに登場するBABYMONSTERたちを比喩的に描いていると考えられる。

I’m talking you?

talk」は通常、目的語に直接「人」を取らず、「to」や「about」といった前置詞を伴うのが標準的な用法である。ここでは、「I’m talking to you」の「to」を省略した形として訳した。

かっ飛ばしてみせる?

ここも野球の文脈。「もっと強く」「もっと速く」はバットを振る速さ(スイングスピード)のことと解釈することもできるし、打球速度のことと解釈することもできる。英語字幕では「gonna swing away」(バットを振り切るつもりだ / フルスイングする)と訳されている。

날려 버릴게
「날리다」 = 「飛ばす」「吹き飛ばす」
「버리다」 = 「~してしまう」
「-ㄹ게」 = 意志形「~するつもりだ」「~してみせる」

タイトル「Batter Up」の意味

Batter Up」は野球用語で、審判が次の打者に打席に立つことを促す際に使う呼びかけのフレーズである。このフレーズは「次の打者準備して」と訳されることが多いが、野球にはネクストバッターズサークルという準備をする場所が既にあり、そこにいる打者にバッターボックスに入るよう促すフレーズであるため、「打席に立って」「バッターボックスに入って」という訳が望ましい。

この曲がデビュー曲であることを考えると、今まさに音楽シーンに登場する姿を描写しているフレーズであると考えられる。

日常会話でも比喩的に「さあ出番だ」「いよいよ本番だ」という意味で使われることがある。

Going going goneとは

Going going gone」とは野球の実況者がホームラン性の打球に対して使う「行くぞ、行くぞ、行ったー」(ぐんぐん飛距離が伸びて、ホームラン)というフレーズのこと。

歌詞全体の文脈ではまだ成功を掴んでいないため、ここでは自信を持って突き進んでホームランのような大きな成功を掴みたいという願望を示していると考えられる。

ちなみに「어깨 펴고」の部分は直訳すると「肩を広げて」「肩を伸ばして」となるが、これは日本語との表現の違いで、意味は日本語の「胸を張る」という意味で使われる。

error: Content is protected !!