動画

UNCUT GEM
KiiiKiii
歌詞&翻訳
Ah, ah, she a gem, gem, gem
ああ、ああ、彼女は宝石、宝石、宝石
Ah, ah, she a gem, gem, gem
ああ、ああ、彼女は宝石、宝石、宝石
Hey, girlie, what you doin’? I’m a shy girl, uh
ねえガーリー、何してるの?私はシャイな子
All my girls are glitter girls, they callin’ us KiiiKiii, yeah
私の仲間はみんなキラキラした女の子、みんな私たちをKiiiKiiiって呼ぶの、イェー
Hey, girlie, what you doin’? You a shy girl, huh?
ねえガーリー、何してるの?君はシャイな子?
All my girls are rockstars, they callin’ us KiiiKiii, yeah
私の仲間はみんなロックスター、みんな私たちをKiiiKiiiって呼ぶの、イェー
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
사랑하는 우리 KiiiKiii (KiiiKiii)
愛する私たちのKiiiKiii(KiiiKiii)
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
Let’s go KiiiKiii (Yeah)
さあ行こう、KiiiKiii(イェー)
One, two, three, four (Yeah)
ワン、ツー、スリー、フォー(イェー)
난 비타비타 먹고 힘이나 넘쳐나
私はビタビタ飲んで、元気があふれる
Mission impossible and they call me Kim Possible
ミッション・インポッシブル、みんな私を『キム・ポッシブル』って呼ぶ
Call me and beep me, this a situation
「電話して、メッセージを送って」ヤバいことが始まるよ
Ayy, you know when we pull up, it’s lituation
ねえ、私たちが登場すればそれがパーティーの始まり
Okay, it’s our debut today
オーケー、今日は私たちのデビュー
It’s time to celebrate, I just get it my way
お祝いの時間、私は思い通りにやるだけ
(Okay) Okay, we be dancing all day
(オーケー)オーケー、一日中踊るわ
Vita, glitter and cake, you can have it your way
元気もキラキラもケーキも、君の好きなように楽しんで
(All day) All day vita, glitter and cake
(一日中ずっと)一日中ずっと元気で、キラキラ、そしてケーキもある
And cake, cake, cake, you can have it your way (Your way)
そしてケーキ、ケーキ、ケーキ、君の好きなように(君のやり方で)
I could do this all day
一日中ずっとやってられるよ
It’s our debut today, it’s time to celebrate
今日は私たちのデビュー、お祝いの時間よ
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
사랑하는 우리 KiiiKiii
愛する私たちのKiiiKiii
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
데뷔 축하합니다 (Let’s go)
デビューおめでとう(さあ行こう)
데뷔 축하합니다 (KiiiKiii)
デビューおめでとう(KiiiKiii)
사랑하는 우리 KiiiKiii
愛する私たちのKiiiKiii
사랑하는 우리 KiiiKiii
愛する私たちのKiiiKiii
데뷔 축하합니다
デビューおめでとう
데뷔 축하합니다 (Let’s go; Yeah, yeah)
デビューおめでとう(さあ行こう、イェー、イェー)
曲情報
「DEBUT SONG」(デビュー・ソング)は韓国のStarship Entertainment所属のガールズグループ、KiiiKiii(キキ、키키)の曲。この曲は3月24日にリリースされる1st EP「UNCUT GEM」(アンカット・ジェム)の収録曲となっている。
歌詞の意味
『キム・ポッシブル』とは?
2002年から2007年までアメリカのディズニー・チャンネルで放送されたTVアニメのこと。
Call me and beep me?
Call me and beep me
「電話して、メッセージを送って」
この部分は『キム・ポッシブル』のテーマソング “Call Me, Beep Me!” にかけた表現になっている。”beep me” は元々「私のポケベルを鳴らして = 私のポケベルにメッセージを送って」という意味のフレーズだったが、ポケベル(beeper)は1998年には衰退しており、2002年に放送が開始された『キム・ポッシブル』の時代では、「携帯に連絡して」という軽いスラングとして残っていた。