【曲解説】Elliott Smith – Junk Bond Trader

動画

曲情報

「Junk Bond Trader」(ジャンク・ボンド・トレーダー)はアメリカのシンガーソングライター、エリオット・スミスの5枚目のスタジオアルバム『Figure 8』に収録された曲。このアルバムは1998年から2000年にかけて複数のスタジオでレコーディングされ、2000年4月18日にドリームワークス・レコードよりリリースされた。

歌詞の意味

初見では簡単に意味がわからない難解な歌詞だが、redditに投稿されたとある海外のファンの解釈が非常に的確で納得できるものであったため、以下にまとめてみた。

1. 「Junk Bond Trader」=音楽業界への批判と自己批判の両面構造

  • 最初のヴァースで業界を「ジャンク債(価値のない模倣品)」にたとえ、商業主義や欺瞞を鋭く批判。
  • ただしそれを外に向けた批判で終わらせず、第2ヴァースでは「その批判ばかりしてる自分」も問い直している。

“Your world’s no wider than your hatred of his”
→ 「お前の世界は彼への憎しみ以上には広がらない」
ここで「憎しみをベースにした創作」がどれだけ限界的かに気づいてるのが重要です。


2. 「瓦礫を漁る」=創作と痛みの関係性

  • The athlete’s laugh(アスリートの笑い声)」「the broken crutch(松葉杖)」=栄光と挫折。続く「first true love that folded(壊れた初恋)」も「過去の痛みや崩壊したもの」を象徴していて、アーティストたちは崩壊したもの(瓦礫)の中から「resell(再利用)」=創作の糧にできるものを探している。
  • その痛みを「sad sick savior(哀しく病んだ救世主)」と呼ぶのは、苦しみが創作活動にインスピレーションを与えてくれる救世主的な存在であるという皮肉な感情を表している。

We’re meant to be together(僕らは共にある運命だから)” は「その痛みと自分は切り離せない」ということ。


3. Verse 3:創作のパラドックスを描写

  • 「policeman directing traffic」と「hitchhiker passing by」の二面性は、コントロールする自分流れに身を任せる自分という創作者の葛藤。
  • 「everything moving, everything static」の逆説も面白い。「動いているようで何も変わっていない」という現代社会や音楽業界の停滞も暗示。

4. 「今のうちに売っとけ」=皮肉と現実的な決意

  • 最後の “Better sell it while you can” は、業界に対する嘲笑とも取れるし、それでも自分はこの創作を続けていくという覚悟の表明とも取れる。
  • 芸術と商業の狭間にいるアーティストとしての葛藤が凝縮されたフレーズ。
error: Content is protected !!