【和訳】Elton John – Tinderbox

動画

歌詞&翻訳

Nostradamus said, “I predict
ノストラダムスは予言した
That the world will end at half past six”
「世界は6時半に終わる」と
What he didn’t say was exactly when
「いつの6時半」なのかは言わなかったけど
Was he listening to the radio?
彼はラジオを情報源にして特定したの?
Was he listening to the government?
それとも政府の話を聞いて特定したの?
Well he got us spooked anyway
とにかく、彼は僕らを怯えさせたんだ
We’d been running hot up until today
僕らは今日までは絶好調だったのに
But a wind of change blew across our sales
でも変化の風が吹いて、僕らの勢いを吹き飛ばした
We were coasting on a winning streak
僕らは連勝街道を進んでいた
We were kings until the power failed
電源が落ちるまでは王者だったんだ

We’ve been living in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で生きてきた
And two sparks can set the whole thing off
2つの火花がすべてを爆発させるんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox (tinderbox)
僕らは一緒に火薬庫の中にいるんだ
Two sparks can set the whole thing off
2つの火花で全てが爆発するんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で一緒にいるんだ

Godzilla came in disguise
ゴジラが変装して現れて
Tore the building down right before our eyes
僕らの目の前でビルを壊した
Kept the needle out of the red balloon
赤い風船の針を避けて
Was he worried we might go too far
僕らがやりすぎることを心配してたのか?
Maybe wind up rhyming moon and June
もしかして「ムーン(月)」と「ジューン(6月)」を韻にするかもな
The sun descends down in Mexico
太陽はメキシコに沈んでいく
While a fancy car back on Savile Row
サヴィル・ロウに戻る豪華な車が
Shows the price of fame leads to overkill
名声の代償が度を超える結果を招くことを示している
Things are going to have to change
物事は変わらざるを得ない
Some holes along the road get filled
道にある穴もいつか埋まるだろう

We’ve been living in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で生きてきた
And two sparks can set the whole thing off
2つの火花がすべてを爆発させるんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox (tinderbox)
僕らは一緒に火薬庫の中にいるんだ
Two sparks can set the whole thing off
2つの火花で全てが爆発するんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で一緒にいるんだ

Pressure’s going to cook us if we don’t unlock it
この圧力を解放しなければ、僕らは焼かれてしまう
Gun’s going off if we don’t uncock it
引き金を戻さなければ銃が暴発する
We’ve got to climb out of the other one’s pocket
お互いのポケットから抜け出さなきゃならない
Or we’re going to burn, out on this beautiful rocket
さもないと、この美しいロケットで燃え尽きてしまう

(Tinderbox)
(火薬庫)
Two sparks can set the whole thing off
2つの火花で全てが爆発するんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で一緒にいるんだ
(Tinderbox)
(火薬庫)
Two sparks can set the whole thing off
2つの火花で全てが爆発するんだ
Rubbing up together around the clock
一日中すれ違いながら
Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた
You and me together in a tinderbox
僕らは火薬庫の中で一緒にいるんだ

Oh oh oh oh…

曲情報

 「Tinderbox」(ティンダーボックス)はアメリカのミュージシャン、エルトン・ジョンの楽曲。この曲は、 2006年のコンセプトアルバム 『キャプテン・アンド・ザ・キッド』に収録された。

歌詞の意味

 バーニー・トーピンの歌詞は、彼とエルトン・ジョンが経験した対立を歌っている。

ロックよりもロールが多くなってきた?

Lately we’ve been getting more roll than rock
最近、ロックよりもロールが多くなってきた

 この部分は、音楽ジャンルの「ロックンロール」を言葉遊びとして使っている。「ロック(硬さや安定感)」は安定した状態を象徴し、「ロール(回転する、転がる)」は不安定で予測不能な状況を表す。このフレーズは、「僕ら」の関係が最近は不安定で、揺れ動くような状態が続いていることを示唆している。

サヴィル・ロウ(Savile Row)って何?

 サヴィル・ロウ(Savile Row)は、イギリス・ロンドンのメイフェア地区にある有名な通りで、特に高級紳士服のテーラーが集まっていることで知られている。

その他の動画

error: Content is protected !!