動画
ミュージックビデオ
オーディオ
歌詞&翻訳
以下の歌詞と訳はオーディオ(CD音源)の方の構成に基づいています。
If you had my love, and I gave you all my trust
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら
Would you comfort me?
あなたは私を支えてくれる?
And if somehow you knew that your love would be untrue
そして、いつかあなたの愛が偽りになるって最初からわかってたとしたなら
Would you lie to me and call me “baby”?
それでも私に嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?
Now, if I give you me
もし私があなたに自分を捧げるなら
This is how it’s got to be
こうじゃなきゃダメなの
First of all, I won’t take you cheatin’ on me
第一に、浮気なんて絶対に許さないわ
Tell me, who can I trust if I can’t trust in you?
私があなたを信じられないなら一体誰を信じればいいの?
And I refuse to let you play me for a fool
弄ばれるなんてごめんだわ
You said that we could possibly spend eternity
永遠を一緒に過ごせるかもしれないって
See, that’s what you told me, that’s what you said
あなたはそう言ったよね、そう、あなたが言ったのよ
But if you want me, you have to be fulfilling all my dreams
でも私を望むなら、私の夢をすべて叶えてくれなきゃ
If you really want me, bae
本当に私が欲しいなら、ベイビー
If you had my love, and I gave you all my trust
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら
Would you comfort me?
あなたは私を支えてくれる?
Would you comfort me? Tell me, baby
あなたは私を支えてくれる?教えて、ベイビー
And if somehow you knew that your love would be untrue (How you knew, yeah)
そして、いつかあなたの愛が偽りになるって最初からわかってたとしたなら
Would you lie to me and call me “baby”? (Na, na, na, na, na)
それでも私に嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?
You said you want my love and you’ve got to have it all
私の愛が欲しいって言ったでしょ
But first, there are some things you need to know
それなら、まず知っておいてほしいことがあるの
If you wanna live with all I have to give
私のすべてを受け入れて一緒に生きたいって思うなら
I need to feel true love or it’s got to end, yeah
本当の愛を感じさせて、そうじゃなきゃ終わりよ
I don’t want you (Don’t want you) trying to get with me
本気じゃないなら近づかないで
And I end up unhappy
不幸になりたくないから
I don’t need the hurt and I don’t need the pain
傷つくのも、苦しむのも、もう嫌よ
So before I do (Before I do) give myself to you
だから、私が自分をあなたに捧げる前に
I have to know the truth
真実を知らなきゃいけないの
If I spend my life with you
あなたと人生を共にするのなら
If you had my love (Had my love), and I gave you all my trust (gave you trust)
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら
Would you comfort me? What would you do, bae? Tell me right now
あなたは私を支えてくれる?どうなの、ベイビー、今すぐ教えて
And if somehow you knew that your love would be untrue (I need to know, be untrue)
そして、いつかあなたの愛が偽りになるって最初からわかってたとしたなら(知っておかなきゃいけないの、偽りになるって)
Would you lie to me and call me “baby”? (Don’t lie, don’t you lie to me)
私に嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?(嘘はつかないで、私に嘘はつかないで)
If you had my love, and I gave you all my trust (If I gave it to you)
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら(あなたに信頼を捧げたら)
What would you do? Would you comfort me? (Comfort me? ooh, tell me, baby)
どうするの?あなたは私を支えてくれる?(支えてくれる?、ああ、教えて、ベイビー)
And if somehow you knew that your love would be untrue (How you knew, be untrue)
そして、いつかあなたの愛が偽りになるって最初からわかってたとしたなら(わかってたら、偽りになるって)
Would you lie to me and call me “baby”? (Would you lie to me? Don’t you lie to me, baby)
それでも私に嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?(私に嘘をつくの?私に嘘はつかないで、ベイビー)
Mmm, yeah
Ooh, na, na, na
Ooh
(If you had my…)
(もしあなたが私の…)
If you had my love, and I gave you all my trust
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら
Would you comfort me? (Would you comfort me? Tell me, baby, oh)
あなたは私を支えてくれる?(支えてくれる?教えて、ベイビー、ああ)
And if somehow you knew that your love would be untrue (Oh)
そして、もしあなたの愛が偽りだったとしたら(ああ)
Would you lie to me and call me “baby”? (Don’t lie to me, call me “baby”)
嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?(私に嘘はつかないで、「ベイビー」って呼ぶの?)
If you had my love, and I gave you all my trust (Had my love, gave my trust)
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら(私の愛を手にして、私の信頼を捧げたら)
Would you comfort me? (What would you do if I gave it to you?)
あなたは私を支えてくれる?(どうするの?私があなたを信じたら)
And if somehow you knew that your love would be untrue (Tell me)
そして、もしあなたの愛が偽りだったとしたら(教えてよ)
Would you lie to me and call me “baby”? (Don’t you lie to me, call me, call me “baby”?)
嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?(私に嘘はつかないで、「ベイビー」って呼ぶの?)
If you had my love, and I gave you all my trust
もしあなたが私の愛を手にして、私があなたを信じ切ったら
Would you comfort me?
あなたは私を支えてくれる?
And if somehow you knew that your love would be untrue
そして、もしあなたの愛が偽りだったとしたら
Would you lie to me and call me “baby”?
嘘をついて「ベイビー」って呼ぶの?
曲情報
Jennifer Lopez(ジェニファー・ロペス)のデビューシングル「If You Had My Love(イフ・ユー・ハド・マイ・ラヴ)」は、彼女の1枚目のスタジオ・アルバム『On the 6』に収録されている。1999年にリリースされたこの楽曲は、ロペス、ラショーン・ダニエルズ、コリー・ルーニー、フレッド・ジャーキンス3世、そしてプロデューサーのロドニー・ジャーキンスによって作詞・作曲された。アルバムのリードシングルとして発表されたこの曲は、ミディアムテンポのポップとR&Bにラテン音楽やヒップホップの要素を取り入れた構成で、ロペスが新たな恋愛の始まりに際して相手に提示する「条件」を歌詞にしている。
「If You Had My Love」は批評家から好意的に受け止められ、グルーヴやプロダクションがロペスの声と調和している点が称賛された。リリースと同時に注目を集め、アメリカのビルボード・ホット100で5週連続1位を記録。1999年の最も売れたシングルのひとつとなり、アメリカ国内だけで120万枚以上を売り上げた。さらに、オーストラリア、カナダ、フィンランド、ギリシャ、ハンガリー、ニュージーランドなどでもチャートの首位を獲得し、国際的な成功を収めた。この成功は評論家の予想を超えるもので、ロペスは数少ない映画俳優から音楽界へ成功裡に転身した存在と見なされた。また、北米におけるラテン系アーティストの人気上昇にも貢献した。のちにこの曲は「R&Bクラシック」とも称され、ロペスの代表曲のひとつとされている。
ポール・ハンターが監督したミュージックビデオは、インターネット上でロペスの行動を視聴者が操作できるという覗き見的なコンセプトを採用しており、その挑発的な映像がMTVを中心とするネットワークで大量に放送された。これにより、ロペスはジャネット・ジャクソンやマドンナが支配していた映像表現の世界でも確固たる地位を築いた。このビデオはMTVビデオ・ミュージック・アワードで4部門、ビルボード・ミュージック・アワードで5部門にノミネートされた。ロペスは1999年のブロックバスター・エンターテインメント・アワードやVH1/Vogueファッション・アワードでこの曲を披露し、2001年の「Let’s Get Loud」コンサート、2012年の「Dance Again」ワールドツアーではアコースティック・バージョンを披露した。2016年のラスベガス常設公演『Jennifer Lopez: All I Have』ではオープニングナンバーとして歌われた。
背景
数々の映画で助演を務めた後、ロペスは1997年の伝記映画『Selena』で主演を務め、ブレイクを果たした。映画の撮影が音楽キャリアへの意欲を呼び起こし、ロペスは「舞台でのミュージカルが原点。映画に出演して歌やダンスが恋しくなった」と語っている。『Selena』の撮影後、ロペスは自らのラテンのルーツを意識し、スペイン語でデモ曲「Vivir Sin Ti」を制作した。マネージャーがこの曲をSony MusicのWork Groupに送ったところ興味を持たれ、レーベル代表のトミー・モトーラは英語で歌うことを提案。これにより、ロペスはデビューアルバム『On the 6』の制作を開始する。
当時、俳優が音楽活動に挑戦することはリスクと見なされており、「もし失敗すればロペスだけでなくキャリアにも傷がつく」と懸念されていた。当初、ロペスは「Feelin’ So Good」がリードシングルになると考えていたが、結果的にロドニー・ジャーキンスがプロデュースした「If You Had My Love」が選ばれた。ボーカルはニューヨークのソニー・ミュージック・スタジオで録音され、エンジニアはフランクリン・グラントとロブ・ウィリアムズ、ミキシングはトニー・マセラティ、マスタリングはハーブ・パワーズが担当した。バックボーカルはショニエット・ハレルとジェニファー・カーが務めた。
共同制作者のコリー・ルーニーによると、アルバム制作の終盤、ルーニーとジャーキンスがマイケル・ジャクソンに数曲を聴かせた際に、「If You Had My Love」も含まれていたという。ルーニーはこの曲がロペスにぴったりだと考えており、ジャクソンが気に入ってしまわないか心配していた。ジャクソンは曲を聴いて「いい曲だ。自分には合わないけど、誰かにはヒットになるだろう」と語り、ルーニーとラショーン・ダニエルズはその日のうちにこの曲を完成させた。
一方、ジャーナリストのダミアン・シールズは2015年に、ロペスは1998年にすでにこの曲を録音しており、マイケル・ジャクソンが聴いた時点でリリースが決定していたと報じた。ジャクソンも「素晴らしいグルーヴだ」と感じていたが、女性シンガー向きだと考えて録音を断念したという。
また、「If You Had My Love」をめぐっては、ロドニー・ジャーキンスが歌手シャンテ・ムーアのために制作した「If I Gave Love」とほぼ同一の楽曲だったことが判明し、論争が生じた。ムーアは「彼が私のために書いた曲をそのままロペスに提供した」と述べ、プロデューサーのショーン・コムズがスタジオでその曲を聴き「これが欲しい」と主張したことが原因だと語っている。結局、ムーアのバージョンはお蔵入りとなり、ロペスのバージョンが発表された。
曲の構成と歌詞
「If You Had My Love」は長さ4分25秒のミディアムテンポなポップ/R&Bソングで、サルサやヒップホップの要素も含まれている。主にロドニー・ジャーキンス、ラショーン・ダニエルズ、コリー・ルーニーが作詞・作曲を担当し、ロペスも一部の歌詞を手がけた。曲はロ短調で書かれ、テンポは94BPM。ピアノとギターが主体の編成で、ロペスのボーカルレンジはA♯3からE♯5。BBCのマイケル・クラッグはロペスの声を「甘くささやくよう」と評し、『Entertainment Weekly』のベス・ジョンソンはこの曲を「スローファンク」と表現している。
歌詞では、ロペスが相手に恋愛を始めるにあたっての「条件」を強く主張している。MTVのジェームズ・ディンは、この曲でロペスが「不安に振り回されている」と指摘し、『Billboard』のレスリー・リッチンは「これは将来ロペスと付き合いたいと思う人への警告メッセージのようだ」と書いている。冒頭の歌詞では、「私を受け入れてくれるなら、こうして欲しい/まず浮気は許さない/信じられない人を信じるなんてできない/バカにはされたくない」と歌われ、サビでは「もしあなたが私の愛を手にしたら/そして私がすべてを信じたら…/私に嘘をつく?/ベイビーなんて呼ぶ?」と問いかけている。
ロペスは自著『True Love』(2014年)の中で、歌詞は「新しい関係の始まりにおいて、自分が望むことや期待すること」を描いたものだとし、「そこには少しの恐れもある。心を預けたらどうなるんだろうという不安がある」と語っている。ヴァースでは「ルールを提示する姿」が描かれ、サビでは「内に秘めた不安」が表現されている。MTVニュースのジョスリン・ヴィーナは、この曲がロペスの恋愛探求をスタートさせた楽曲であり、そのテーマは以降のキャリアにも継続していると指摘している。