【和訳】Rose Melberg – Each New Day

動画

ライブバージョン(アコースティック)

CD音源(ピアノバージョン)

歌詞&和訳

Truly, madly don’t you know
本当に、狂いそうなくらい愛してる、ねぇ
I hardly sleep anymore

もうほとんど眠れないの
Again it’s after four

また4時過ぎよ
I go slightly crazy nightly

私は毎晩少しおかしくなるの
Thinking of how to win your love

あなたの愛を勝ち取る方法を考えてると
But the best I can do is dream of you

でも私にできるのはあなたを夢見ることだけ

If only sleep would come
眠気が来てくれたらいいのに
Then I could hold you near

そうしたらあなたをそばに抱きしめられるわ
Until you disappear in the morning light

朝の光の中であなたが消えてしまうまで
At least you were mine for the night

少なくとも夜の間だけでもあなたは私のものなの

There’s no other underneath my cover
毛布の下には他に誰もいないけど
But thoughts of you keep me warm

あなたのことを考えるだけで温まるの
The whole night through

一晩中ずっとよ

And even if there really is no place
Where dreams come true

そして夢が叶う場所が本当になくても
My heart is still with you

私の心はまだあなたと一緒なの
But it’s through stardust I imagine us

でもロマンチックな夢から覚めて

If only sleep would find me
眠りが私を見つけてくれたらいいのに
I could hold you near

そうしたら私はあなたをそばに抱きしめられるわ
Until you disappear

あなたが消えてしまうまで
When each new day

新しい日が
Takes you away

あなたを連れ去って行くの

I hold you near
あなたをそばに抱きしめるの
Until you disappear
あなたが消えてしまうまで
When each new day
新しい日が
Comes
To take you away
やって来てあなたを連れ去って行くの
Each new day
新しい日が
Comes
To take you away
やって来てあなたを連れ去って行くの

曲情報

 「イーチ・ニュー・デイ」は2006年にローズ・メルバーグのアルバム『Cast Away The Clouds』に収録された曲。ザ・ソフティーズ(The Softies)というガールズデュオのメンバーでもあったローズ・メルバーグはエリオット・スミスともライブで共演している。

解釈

But it’s through stardust I imagine us
でもロマンチックな夢から覚めて

 星屑という意味でおなじみのstardustをケンブリッジ英英辞典で調べると「(something that causes) a pleasant dream-like or romantic feeling」という意味が最初に載っている。

 日本語に訳すと「心地良い夢のような、またはロマンチックな感情(を引き起こす何か)」。