【和訳】Spice Girls – Wannabe

動画

歌詞&和訳

Ha-ha-ha-ha-ha
ハハハハハ

Yo, I’ll tell you what I want, what I really, really want
ねえ、私が本当に、本当に、望んでいるものを教えてあげる
So tell me what you want, what you really, really want

だからあなたが本当に、本当に、望んでいるものも教えて
I’ll tell you what I want, what I really, really want

私が本当に、本当に、望んでいるものを教えるから
So tell me what you want what you really, really want

あなたも本当に、本当に、望んでいるものを教えて
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna really, really, really wanna “zig-a-zig”, ah

私は本当にしたいの、本当に、本当に、「ジグ・ア・ジグ」したいの、あぁ

If you want my future
私と一緒にいたいのなら
Forget my past

私の過去のことは忘れて
If you wanna get with me

私と一緒になりたいなら
Better make it fast

早くしたほうがいいよ
Now, don’t go wasting

さあ、無駄にしないで
My precious time

私の貴重な時間を
Get your act together, we could be just fine

一緒に行動しようよ、私たちならきっと上手く行くわ

I’ll tell you what I want, what I really, really want
私が本当に、本当に、望んでいるものを教えるから
So tell me what you want, what you really, really want

あなたも本当に、本当に、望んでいるものを教えて
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna really, really, really wanna “zig-a-zig”, ah

私は本当にしたいの、本当に、本当に、「ジグ・ア・ジグ」したいの、あぁ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいのなら
You gotta get with my friends (Gotta get with my friends)

私の友達と仲良くしなきゃね (私の友達と仲良くしなきゃ)
Make it last forever, friendship never ends

永遠に友達でいたいから、友情に終わりはないの
If you wanna be my lover

私の恋人になりたいのなら
You have got to give

あなたも差し出さなきゃいけないわ

Oh, what you think about that
あぁ、どう思う?
Now you know how I feel

もう私の気持ちがわかるよね
Say you could handle my love

私の愛に責任を負えるって
Are you for real? (Are you for real?)

本気なの?(本気なの?)
I won’t be hasty

急いでないから
I’ll give you a try

試させてあげる
If you really bug me, then I’ll say goodbye

本当に私を困らせるようなら、そのときは別れを告げるわ

Yo, I’ll tell you what I want, what I really, really want
ねえ、私が本当に、本当に、望んでいるものを教えてあげる
So tell me what you want, what you really, really want

だからあなたが本当に、本当に、望んでいるものも教えて
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna (Hey!), I wanna (Hey!)

私はしたいの、私はしたいの
I wanna really, really, really wanna “zig-a-zig”, ah

私は本当にしたいの、本当に、本当に、「ジグ・ア・ジグ」したいの、あぁ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいのなら
You gotta get with my friends (Gotta get with my friends)

私の友達と仲良くしなきゃね (私の友達と仲良くしなきゃ)
Make it last forever, friendship never ends

永遠に友達でいたいから、友情に終わりはないの
If you wanna be my lover

私の恋人になりたいのなら
You have got to give

あなたも差し出さなきゃいけないわ
Taking is too easy, but that’s the way it is

もらうことはとっても簡単だけど、仕方のないことよ

So here’s a story from A to Z
それじゃあ、AからZまでのストーリーを紹介するわ
You wanna get with me, you gotta listen carefully

私と仲良くなりたいなら、良く聞いてね
We got Em in the place who likes it in your face

ここにいるのはM、あなたの顔が気に入った子よ
We got G like MC who likes it on an-

MCのようなGもいるわ
Easy V doesn’t come for free, she’s a real lady

Vはお高い女性よ、本物の淑女
And as for me, ha-ha, you’ll see

そして私については、ハハ、今にわかるわ
Slam your body down and wind it all around

体を打ちつけて、全身を巻き込んで
Slam your body down and wind it all around

体を打ちつけて、全身を巻き込んで

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいのなら
You gotta get with my friends (Gotta get with my friends)

私の友達と仲良くしなきゃね (私の友達と仲良くしなきゃ)
Make it last forever, friendship never ends

永遠に友達でいたいから、友情に終わりはないの
If you wanna be my lover

私の恋人になりたいのなら
You have got to give

あなたも差し出さなきゃいけないわ
Taking is too easy, but that’s the way it is

もらうことはとっても簡単だけど、仕方のないことよ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいのなら
You gotta, you gotta

やらなきゃ、やらなきゃ
You gotta, you gotta, you gotta slam

やらなきゃ、やらなきゃ、打ちつけなきゃ
Make it last forever (Slam, slam, slam)

永遠に友達でいたいから (打ちつけて、打ちつけて)
Slam your body down and wind it all around

体を打ちつけて、全身を巻き込んで
Slam your body down and wind it all around

体を打ちつけて、全身を巻き込んで
Hey, hey, hey, hey, hey

ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ
Slam your body down and wind it all around

体を打ちつけて、全身を巻き込んで
Slam your body down and “zig-a-zig”, ah

体を打ちつけて、「ジグ・ア・ジグ」するの、あぁ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいのならね

曲情報

 「ワナビー」はイギリスのガールズグループ、スパイス・ガールズのデビュー・シングルで、1996年6月26日にリリースされた曲。

解釈

zig-a-zigって何?

 “zig-a-zig”は聞き手が好きなように解釈できるナンセンスな意味不明ワードで、ネイティブにもわからない表現である。文脈的には性的な表現を意味している可能性が高い。

Slam your body down and wind it all aroundって何?

 「Slam your body down and wind it all around / 体を打ちつけて、全身を巻き込んで」、これも意味不明ワードでネイティブにもわからない表現である。体を打ちつけてという表現は性的な表現とも取れるが、リスナーに対してダンスを促しているだけの表現とも取れる。