【和訳】The Smiths – I Want The One I Can’t Have

動画

歌詞&和訳

On the day that your mentality
君のそのメンタリティが
Decides to try to catch up with your biology

君の生物学的本能に追いつこうと決意したとき
Come round

こっちへおいで

Cause I want the one I can’t have
だって僕は持ってないものが欲しいんだ
And it’s driving me mad

そしてそれが僕をおかしくして
It’s all over, all over, all over my face

全体に、全体に、顔全体に出てしまう

On the day that your mentality
君のそのメンタリティが
Catches up with your biology

君の生物学的本能に追いついたとき

I want the one I can’t have
僕は持ってないものが欲しいんだ
And it’s driving me mad

そしてそれが僕をおかしくして
It’s all over, all over, all over my face

全体に、全体に、顔全体に出てしまう

A double bed and a stalwart lover, for sure
ダブルベッドと決して裏切らない恋人、これだよ
These are the riches of the poor

これが貧乏人にとっての贅沢だ
A double bed and a stalwart lover, for sure

ダブルベッドと決して裏切らない恋人、これだよ
These are the riches of the poor

これが貧乏人にとっての贅沢だ

And I want the one I can’t have
僕は持ってないものが欲しいんだ
And it’s driving me mad

そしてそれが僕をおかしくして
It’s all over, all over, all over my face

全体に、全体に、顔全体に出てしまう

A tough kid who sometimes swallows nails
Raised on Prisoner’s Aid

時々、気が立っているタフな子どもは囚人援助で育った
He killed a policeman when he was thirteen

彼は13歳で警察官を殺害した
And somehow that really impressed me

そしてどういうわけか、それが僕にすごく感銘を与えた
And it’s written all over my face

顔の至る所に書いてあるだろ
Oh, these are the riches of the poor

ああ、これが貧乏人にとっての贅沢なんだ
These are the riches of the poor

これが貧乏人にとっての贅沢

I want the one I can’t have
僕は持ってないものが欲しいんだ
And it’s driving me mad

そしてそれが僕をおかしくして
It’s written all over my face

表情全体に出てしまう

On the day that your mentality
君のそのメンタリティが
Catch up with your biology

君の生物学的本能に追いついたとき

And if you ever need self-validation
そして自分に自信を持ちたいなら
Just meet me in the alley by the Railway station

駅のそばの路地で会おう
It’s all over my face

でも僕の意図が明らかだってことはわかるよね

和訳リンク

曲情報

 「アイ・ウォント・ザ・ワン・キャント・ハヴ」は、イングランドのロックバンドであるザ・スミスが1985年2月にリリースした2枚目のスタジオアルバム『ミート・イズ・マーダー』に収録された曲。

解釈

A tough kid who sometimes swallows nails
時々、気が立っているタフな子ども

 swallowは「飲み込む」でnailは「爪、釘」という意味。

 eat nail「タフである、気が立っている」という熟語の言い換え。

ライブ動画

error: Content is protected !!