【和訳】Westlife – Seasons in the Sun

動画

歌詞&和訳

Goodbye to you, my trusted friend
さようなら、信頼できる友よ
We’ve known each other since we were nine or ten
僕らは9歳か10歳の頃から知り合っていたね
Together we’ve climbed hills and trees
一緒に丘や木に登ったり
Learned of love and ABC’s
愛やアルファベットを学んだり
Skinned our hearts and skinned our knees
心も膝もすりむいたね

Goodbye my friend, it’s hard to die
さようなら、友よ、死ぬのは辛いよ
When all the birds are singing in the sky
空では鳥たちが歌っているし
Now that spring is in the air
今は春の空気が漂っている
Pretty girls are everywhere
美しい女の子たちがあちこちにいる
Think of me and I’ll be there
僕のことを思ってくれたら、僕はそこにいるよ

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the hills that we climbed
でも、僕らが丘を登ったことは
Were just seasons out of time
二度と戻らないかけがえのない瞬間だったんだ

Goodbye papa, please pray for me
さようなら、お父さん、どうか僕のために祈って
I was the black sheep of the family
僕は家族の中の厄介者だった
You tried to teach me right from wrong
あなたは僕に正しいことと間違ったことを教えようとしてくれた
Too much wine and too much song
でも、ワインと歌に溺れてしまって
Wonder how I got along
どうやってここまで来たのか、自分でも不思議だよ

Goodbye papa, it’s hard to die
さようなら、お父さん、死ぬのは辛いよ
When all the birds are singing in the sky
空では鳥たちが歌っているし
Now that the spring is in the air
今や春の空気が漂っている
Little children everywhere
小さな子どもたちがあちこちにいて
When you see them I’ll be there
あなたが彼らを見る時、僕はそこにいるよ

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the wine and the song
でも、ワインと歌は
Like the seasons have all gone
季節のようにすべて過ぎ去ってしまった
We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the wine and the song
でも、ワインと歌は
Like the seasons have all gone
季節のようにすべて過ぎ去ってしまった
Yeah yeah yeah
うん、そうだね

Goodbye Michelle, my little one
さようなら、ミシェル、僕の愛しい人
You gave me love and helped me find the sun
君は僕に愛をくれて、太陽を見つける手助けをしてくれた
And every time that I was down
僕が落ち込んでいた時、いつも
You would always come around
君はいつもそばに来てくれて
And get my feet back on the ground
僕をしっかりと立ち直らせてくれた

Goodbye Michelle, it’s hard to die
さようなら、ミシェル、死ぬのは辛いよ
When all the birds are singing in the sky
空では鳥たちが歌っているし
Now that the spring is in the air
今や春の空気が漂っている
With the flowers everywhere
花があちこちに咲いていて
I wish that we could both be there
僕らが二人でそこにいられたらよかったのに

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the hills that we climbed
でも、僕らが丘を登ったことは
Were just seasons out of time
二度と戻らないかけがえのない瞬間だったんだ

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the wine and the song
でも、ワインと歌は
Like the seasons have all gone
季節のようにすべて過ぎ去ってしまった

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the hills that we climbed
でも、僕らが丘を登ったことは
Were just seasons out of time
二度と戻らないかけがえのない瞬間だったんだ

We had joy, we had fun
僕らは喜びを分かち合い、楽しんだ
We had seasons in the sun
太陽の季節を過ごしたね
But the wine and the song
でも、ワインと歌は
Like the seasons have all gone
季節のようにすべて過ぎ去ってしまった

和訳リンク

曲情報

 「Seasons in the Sun」(シーズン・イン・ザ・サン)は、アイルランドのボーイバンド、ウエストライフにより1999年11月1日にリリースされた彼らのセルフタイトルのデビュー・スタジオアルバムに収録された楽曲である。

 この曲の大元はフランスのジャック・ブレルが1961年にリリースしたシャンソン「Le Moribond」だった。

 テリー・ジャックスがザ・ビーチボーイズをプロデュースする際にこの曲の英訳バージョンを歌わせたが、セッションは上手くいかず、曲は完成しなかった。マイケル・ラヴによるとあまりにも弱い曲でザ・ビーチボーイズには合わなかった、という。仕方なく、テリー・ジャックスが自分で歌って、1973年12月にリリースしたところ、世界中で1400万枚以上を売り上げる大ヒットとなった。(邦題:そよ風のバラード)

error: Content is protected !!