動画
歌詞&翻訳
한 번 보고 두 번 보고
一度見て、また見て
자꾸만 보고 싶네
何度でも見たくなる
아름다운 그 모습을
美しいその姿から
자꾸만 보고 싶네
目が離せない
그 누구나 한 번 보면
誰もが一目見たら
자꾸만 보고 있네
つい何度も見てしまう
그 누구의 애인인가
誰の恋人なんだろう
정말로 궁금하네
本当に気になる
모두 사랑하네
誰もが恋してるし
나도 사랑하네
私も恋してる
모두 사랑하네
誰もが恋してるし
나도 사랑하네
私も恋してる
나도 몰래 그 미인을
私もこっそりあの美しい人を
자꾸만 보고 있네
つい何度も見てしまう
그 모두 다 넋을 잃고
みんな見惚れて
자꾸만 보고 있네
ずっと見つめてる
모두 사랑하네
誰もが恋してるし
나도 사랑하네
私も恋してる
모두 사랑하네
誰もが恋してるし
나도 사랑하네
私も恋してる
그대여, 그대는 오월의 제비꽃을 닮은 미인
あなたは五月のスミレに似た美しい人
하늘 높이 나는 것을 부끄럽지 않게 여기리
空高く舞い上がることを、恥ずかしく思わないでいてほしい
그대여, 그대는 오월의 제비꽃을 닮은 미인
あなたは五月のスミレに似た美しい人
하늘 높이 나는 것을 부끄럽지 않게 여기리
空高く舞い上がることを、恥ずかしく思わないでいてほしい
曲情報
「미인 (Feat. Balming Tiger)」(読み:ミイン、意味:美人)はEDAMエンターテインメント(カカオ)所属の韓国のシンガーソングライター兼女優IU(アイユー)の曲。この曲は1974年にリリースされたシン・ジュンヒョンと彼のバンド「엽전들」による楽曲「미인(美人)」のリメイク。IUのリメイクアルバムシリーズ『꽃갈피』の第3弾『꽃갈피 셋(A Flower Bookmark 3)』の収録曲として2025年5月27日18時にリリースされた。
▼タイトル曲
歌詞の意味
「あなた、あなたは5月のスミレに似た美人
空高く舞い上がることを、恥ずかしく思わないでいてほしい。」辞書では「美人」を「美しい人。主に顔立ちや体つきが美しい女性」と定義していますが、時が流れるにつれ、ますます多様な基準の美しさが社会を変えていると思います。
「この時代における“美人”とは、性別や容姿を定義しないときにこそ、その本当の意味に近づけるのではないか」そんな考えから出発しました。鏡を見ながら「今日の自分、イケてるかも?」と、自分の姿を一度、二度と見返してしまうような――自己愛や、ちょっとした“自分好き”についての話として解釈してみては?という意見に、一緒に音楽を準備していた方々も共感してくれました。
シン・ジュンヒョン先生という当時唯一無二のアーティストと、Balming Tigerという現代で最も影響力のあるヒップスターたちが出会い、とても面白いバージョンの「미인(美人)」が誕生したと思います。
IU ‘미인 (Feat. Balming Tiger) ‘ MV 概要欄
この解説を読むと、IUとBalming Tigerによるこのリメイクは、単なるカバーではなく、「美人」という概念を現代的に再定義した自己肯定感の表現として作られたものとわかる。特に「性別や容姿の枠にとらわれない美しさ」をテーマにしている点が非常に現代的な感覚と言える。