【和訳】Hank Williams jr – All My Rowdy Friends (Have Settled Down)

動画

 CD音源

 TV番組出演時の生歌。

歌詞&和訳

All my rowdy friends have settled down
俺の荒くれ者のダチはみんな落ち着いちまった
And they seem to be more into laid back songs

それに落ち着いた曲を好むようになったようだ
Nobody wants to get drunk and get loud everybody just wants to go back home

誰も飲んで馬鹿騒ぎしたがらなくなったし、まっすぐ家に帰りたがるのさ
I myself have seen my wilder days and I have seen my name at the top of the page

俺自身、自分が荒れてた頃を見てきたし、自分の名前が新聞の一面を飾ったのも見た
But I need to find a friend just to run around

だが、今でも遊び回ってるダチを捜す必要がある
But nobody wants to get high on the town

だが、誰も夜の街で浮かれてハイになろうとしたがらないのさ
And all my rowdy friends have settled down

俺の荒くれ者のダチはみんな落ち着いちまった

And I think I know what my father meant when he sang about the “Lost Highway”
親父が “ロスト・ハイウェイ” で歌っていたことの意味がわかるようになった
And old George Jones I’m glad to see he’s finally getting straight

ジョージ・ジョーンズのジジイがついに真人間になったのを見て嬉しいぜ
And Waylon’s staying home and loving Jessi more these days

ウェイロンはこの頃、家に居着いて以前にも増してジェシーを愛してる
And nobody wants to get drunk and get loud

誰も飲んで馬鹿騒ぎしたがらなくなったのさ
And all my rowdy friends have settled down

俺の荒くれ者のダチはみんな落ち着いちまった

And the hangovers hurt more than they used to
二日酔いが以前よりきつくなったし
And cornbread and ice tea took the place of pills and ninety proof

トウモロコシパンとアイスティーが薬と90度の酒に取って代わった
And it seems like none of us do things quite like we used to do

俺達が昔やってたことを今でもやってるやつはちっともいなくなっちまったようだな
And nobody wants to get high on the town

誰も夜の街で浮かれてハイになろうとしたがらないのさ
And all my rowdy friends have settled down

俺の荒くれ者のダチはみんな落ち着いちまった

Yeah I think I know what my father meant when he sang about the “Lost Highway”
そうさ、親父が “ロスト・ハイウェイ” で歌っていたことの意味がわかるようになった
And Johnny Cash don’t act like he did back in ’68

ジョニー・キャッシュは68年にヤツがしてたような振る舞いはしなくなったし
And Kris he is a movie star and he’s moved off to L.A.

映画スターのクリスはL.A.に去っちまった
And nobody wants to get drunk and get loud

誰も飲んで馬鹿騒ぎしたがらなくなったのさ
And all my rowdy friends have settled down

俺の荒くれ者のダチはみんな落ち着いちまった
Yeah me and my rowdy friends done rowdied on down

ああ、俺と俺の荒くれ者のダチは馬鹿をやってたのさ

曲情報

 「オール・マイ・ラウディ・フレンズ (ハブ・セトル・ダウン)」はハンク・ウィリアムズ・ジュニアが1981年にリリースしたアルバム『The Pressure Is On』に収録され、同アルバムからの初のシングルとしてリリースされた曲である。

解釈

And I think I know what my father meant when he sang about the “Lost Highway”
親父が “ロスト・ハイウェイ” で歌っていたことの意味がわかるようになった

 ▼ロスト・ハイウェイの歌詞の意味はこちらの記事で紹介しています。

 ウェイロンは有名なカントリー歌手のWaylon Jennings(ウェイロン・ジェニングス)のこと。2017年の「ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のカントリーシンガー」において7位。
Johnny Cash(ジョニー・キャッシュ)も同じくカントリー界のビッグネーム。こちらは別格で2004年の「ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のアーティスト」で31位、2010年の「ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のシンガー」において第21位。ムービースターのクリスはKris Kristofferson(クリス・クリストファーソン)のこと。こちらもカントリー界の重鎮で、2017年の「ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のカントリーシンガー」において29位。また歌詞にもあるように映画界にも進出し、ゴールデングローブ賞主演男優賞を獲得して俳優としても成功している。ちなみにハンク・ウィリアムズ・ジュニアは2017年の「ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のカントリーシンガー」において50位。

 1968年にジョニー・キャッシュがやっていたことを調べてみたが、はっきりとしたことはわからなかった。しかし、その時期に仲間たちの助けもあって薬物を断とうと努力をしていたが、実際にはやめられていなかったということがあったようだ。ちなみに同年にステージ上でプロポーズして結婚している。

カバー

 エリオット・スミスがライブでカバーしている。