動画
歌詞&和訳
A stone’s throw from Jerusalem
エルサレムのすぐ近くで
I walked a lonely mile in the moonlight
月明かりの下、一人寂しく歩いていた
And though a million stars were shining
百万の星々が輝いていたけれど
My heart was lost on a distant planet
僕の心は遠く離れた惑星で迷子になっていた
That whirls around the April moon
四月の月の周りを
Whirling in an arc of sadness
悲しみの弧を描きながら旋回していた
I’m lost without you
僕には君がいないと駄目なんだ
I’m lost without you
僕には君がいないと駄目なんだ
Though all my kingdoms turn to sand
僕のすべての王国が砂と化し
And fall into the sea
海に飲み込まれようと
I’m mad about you
君に夢中なんだ
I’m mad about you
君に夢中なんだ
And from the dark secluded valleys
人里離れた暗い谷間から
I heard the ancient songs of sadness
古代の悲しみの歌を聞いた
But every step I thought of you
でも一歩踏み出すごとに僕は君を想った
Every footstep only you
すべての歩みは君だけのために
And every star a grain of sand
そしてどの星も砂粒にすぎなかった
The leavings of a dried up ocean
干上がった海に残る砂粒に
Tell me, how much longer?
教えてくれ、いつまで続くんだ?
How much longer?
いつまで続くんだ?
They say a city in the desert lies
砂漠の中に都市があると言う
The vanity of an ancient king
古代の王の虚栄心
But the city lies in broken pieces
でも街は粉々になって
Where the wind howls and the vultures sing
風が唸り、ハゲワシが歌う廃墟と化している
These are the works of man
これが人間の所業だ
This is the sum of our ambition
これが野望の集大成だ
You would make a prison of my life
君は僕の人生を監獄に送るだろう
If you became another’s wife
もし君が他の男の妻になるなら
With every prison blown to dust
監獄がすべて粉微塵に吹き飛ばされ
My enemies walk free
敵が自由に歩き回ろうとも
I’m mad about you
君に夢中なんだ
I’m mad about you
君に夢中なんだ
And I have never in my life
人生で一度も経験がなかったよ
Felt more alone than I do now
今よりも孤独を感じたことなんて
Although I claim dominions over all I see
目に映るものすべてに支配権を主張しても
It means nothing to me
僕にとってそんなことはなんの意味もない
There are no victories
そこに勝利はないんだ
In all our histories, without love
人類の歴史において、愛なしでは
A stone’s throw from Jerusalem
エルサレムのすぐ近くで
I walked a lonely mile in the moonlight
月明かりの下、一人寂しく歩いていた
And though a million stars were shining
百万の星々が輝いていたけれど
My heart was lost on a distant planet
僕の心は遠く離れた惑星で迷子になっていた
That whirls around the April moon
四月の月の周りを
Whirling in an arc of sadness
悲しみの弧を描きながら旋回していた
I’m lost without you
僕には君がいないと駄目なんだ
I’m lost without you
僕には君がいないと駄目なんだ
And though you hold the keys to ruin of everything I see
そして君は僕の目に映るものすべてを廃墟にする鍵を握っているけれど
With every prison blown to dust
すべての檻が粉微塵に吹き飛ばされ
My enemies walk free
敵が自由に歩き回ろうとも
Though all my kingdoms turn to sand
僕の王国が砂と化し
And fall into the sea
海に飲み込まれようと
I’m mad about you
君に夢中なんだ
I’m mad about you
君に夢中なんだ
I’m mad about you
君に夢中なんだ
I’m mad about you
君に夢中なんだ
和訳リンク
曲情報
「マッド・アバウト・ユー」はイギリスのミュージシャン、スティングの楽曲。
この曲は、年月日にリリースされたスティングの枚目のスタジオアルバム『ソウル・ケージ』(The Soul Cages)に収録された。また、同アルバムからの2枚目のシングルとして1991年3月1日にリリースされた。
ライブアルバム『…all this time』のDVDと米国版のCDにこの曲は含まれていない。
解釈
この曲の歌詞はサムエル記のダビデ王の物語に基づいている。