動画
歌詞&翻訳
I had a friend who spoke of fate and he
かつて運命について話す友がいた
Knew of another place in space and time
彼は別の空間や時間について知っている人だった
He told of how me and my lady
彼は、俺と彼女がいくら探しても
Could look but we would never find
目に見える範囲では決して本当の価値を見つけることはできないと言ったんだ
Said if you please, I beg your pardon
彼は言った「よろしいでしょうか?失礼ながら
Sometimes the things you see, they just ain’t so
時には目に見えるものが真実とは限らないんです
Your life can be an avant garden
あなたの人生は夢のような世界、アヴァント・ガーデンになりうるんです
‘Cause loves what makes your garden grow
なぜなら愛がその庭を育てますから」
The sun leads the way, the moon lights the sky
太陽が道を照らし、月が空を照らす
I see you and I lying in my avant garden
俺には見える、俺たちがアヴァント・ガーデンに横たわる姿が
I dream of the day when our worlds collide
俺たちの世界が交わり、一つになる日を夢見ている
We won’t be denied here inside our avant garden
このアヴァント・ガーデンじゃ、誰にも邪魔されやしない
Sometimes my life ain’t what it seemin’
時々、俺の人生は見かけとは違うんだ
Right from the start, it’s what your heart’s believin’
最初からそうだった、心が信じるままに進むしかない
Could all this just be lucid dreamin’?
これはただの明晰夢なのか?
But dreams just ain’t enough for me
でも夢だけじゃ俺は満足できないんだ
The sun leads the way, the moon lights the sky
太陽が道を照らし、月が空を照らす
I see you and I lying in my avant garden
俺には見える、俺たちがアヴァント・ガーデンに横たわる姿が
I dream of the day when our worlds collide
俺たちの世界が交わり、一つになる日を夢見ている
We won’t be denied here inside our avant garden
このアヴァント・ガーデンじゃ、誰にも邪魔されやしない
You know it just ain’t right to deal with other’s shite
他人のクソみたいな意見にいちいち振り回されるのは馬鹿げてる
No one should ever be so broken hearted
誰だってそんなことで心を壊されるべきじゃないんだ
Don’t never be afraid ‘cause when you got it made
全く心配しなくていい、だってすべてがうまくいく時には
Yeah, you don’t even have to try
頑張る必要さえなくなるんだから
So I’ll be waitin’ in your garden
だから俺は君の庭で待ってる
Watching all your flowers grow
君の花が咲くのを見守りながら
The sun leads the way, the moon lights the sky
太陽が道を照らし、月が空を照らす
I see you and I lying in my avant garden
俺には見える、俺たちがアヴァント・ガーデンに横たわる姿が
I dream of the day when our worlds collide
俺たちの世界が交わり、一つになる日を夢見ている
You’ll know we’ve arrived here inside our avant garden
このアヴァント・ガーデンの中に入れば、俺たちがついにたどり着いたんだってわかるはずさ
Yeah, yeah
The sun brings the rain, the moon needs the sky
太陽が雨をもたらし、月が空を必要とする
I see you and I lyin’ in my avant garden
俺には見える、俺たちがアヴァント・ガーデンに横たわる姿が
Beware of the lies, a word to the wise
嘘には気をつけろ、賢い者への忠告だ
There’s sweet cherry pies and truth inside our avant garden
このアヴァント・ガーデンには、甘いチェリーパイと真実がある
和訳リンク
- Beyond Beautiful
- Just Push Play
- Jaded
- Fly Away From Here
- Trip Hoppin’
- Sunshine
- Under My Skin
- Luv Lies
- Outta Your Head
- Drop Dead Gorgeous
- Light Inside
- Avant Garden
- I Don’t Want To Miss A Thing
曲情報
「Avant Garden」(アヴァント・ガーデン)はアメリカのハードロックバンド、エアロスミスの曲。この曲は2001年3月5日にリリースされたアルバム『Just Push Play』に収録された。
歌詞の意味
タイトルの意味は?
「avant」はフランス語由来で「先駆的な」「前衛的な」という意味を持つ。日本では「アヴァンギャルド」(avant-garde)という言葉で知られている。
したがって、直訳的な意味で言えば「前衛的な庭」という意味になる。
また「avant」には「前へ」「先へ」という意味が含まれるため、「avant garden」は「未来に進む庭」「成長する庭」と解釈することもできる。
歌詞には「夢」や「幻想」が繰り返し描かれており、“avant garden” が「現実を超えた理想の場所」や「心の中のユートピア」を指している可能性もある。
couldとwouldの訳し方
He told of how me and my lady
Could look but we would never find
1. 主節
- He told of:
- 「彼は〜について話した」という意味。
- “told of” は「何について話したのか」を示す導入部分。
- “of” の後には「how以下の内容」が続く。
2. 間接話法
- how me and my lady could look but we would never find:
- “how” は「どのように」という接続詞で、“told of” の目的語として動作の内容を説明する。
- この部分が「彼が話した内容」。
間接話法の中身
- “me and my lady could look”:
- “me and my lady”: 「私と恋人(または妻)」を意味する。
- “could look”:
- 「探すことができた」という仮定的または可能性を表す表現。
- しかし、この文脈では「仮に探したとしても」「どんなに探しても」と条件的なニュアンスを含む。
- “but we would never find”:
- “but”: 対比を示す接続詞。「しかし」の意味。
- “we would never find”:
- 「私たちは決して見つけることができなかっただろう」という仮定の結果を表す。
- “would” は仮定や推測を表す助動詞。
- この場合、「探す行為に意味がない」ことを示唆している。
まとめ
この文全体の意味を捉えると、「彼が『私たちがどんなに探しても、決して見つけることはできない』と話してくれた」というようなニュアンスになる。
しかし、そのままでは後に続く話と矛盾しているかのように見えるため、自然に解釈できるように言葉を補って、「彼は、俺と彼女がいくら探しても、目に見える範囲では決して本当の価値を見つけることはできないと言ったんだ」と訳した。