【和訳】Radiohead – Inside My Head

動画

 B面曲として収録されたライブバージョン。

歌詞&翻訳

What do you want from me?
俺に何を望んでるんだ?
Now you got me
もうお前は俺を捕まえた
Now my fingers bleed
俺の指から血が流れてる
Now they’re staring at me
奴らが俺を見つめている
I’m a coward now
俺は今、怯えて
I hold my peace
感情を閉じ込めている

Now you tie me up to your feather bed
今、お前は俺を羽毛のベッドに縛り付け
And I twist and turn in a chinese burn
そして俺はチャイニーズバーンで悶え苦しんでいる
You won’t let go
お前は手を離さない
You won’t let go
手を離さない

You’re inside my head
お前が俺の頭の中にいる
Inside my head
頭の中に

What do you want from me?
俺から何を欲しいんだ?
Now you got me
もうお前は俺を捕まえた
Now my energy you suck from me
今、お前は俺のエネルギーを吸い取っている
And I’m holding on for dear life
そして俺は必死に正気を保とうとしている

Quit smothering me
俺を窒息させるのはやめてくれ
Quit laughing at me
笑うのもやめてくれ
I’ve got a disease
俺は病気になったんだ
An English disease
英国の病気だ
It won’t let go
それは治らない
It won’t let go
治らない

You’re inside my head
お前が俺の頭の中にいる
Inside my head
頭の中に

What did you put in that syringe?
その注射器に何を入れたんだ?
Whatever you really said to him?
奴に一体何を言ったんだ?
Is sitting there, inside of me
それが居座っている、俺の中に

And you bother me
お前は俺を悩ませる
You posess me
俺を支配する
You’re there again
またそこにいる
Ahead of me
俺の前に
And I won’t let go
そして俺は好き勝手やらせない
I won’t let go
やらせない

You’re inside my head
お前が俺の頭の中にいる
Inside my head
頭の中に
Inside my head
頭の中に
Inside my head
頭の中に

曲情報

 この曲はもともとシングルになる予定だったが、代わりに「Creep」が選ばれ、この曲のライブバージョンがB面曲として収録された。その後、シングル「ストップ・ウィスパリング」にもライブバージョンが収録された。1992年に初めてライブで披露された。

歌詞の意味

 トムは、この曲は「車に乗って、以前働いていた店に突っ込むことについての曲でもある。本当にそれをやりたかったんだ」と述べている。

チャイニーズバーン(Chinese burn)とは?

 チャイニーズバーン(Chinese burn)は、主に子供たちが遊びやいじめの一環として行う行為で、相手の腕を両手で掴み、一方の手を一方向に、もう一方の手を逆方向に力強くねじることで、皮膚に激しい痛みを与えるもの。この曲の中では歌い手が拷問を受けている状況を描写している。インディアン・バーン(Indian burn)スネイク・バイト(Snake bite)とも言う。

その他の動画