動画
歌詞&和訳
Come and kiss me, baby
さあ、キスして、ベイビー
We don’t need no mistletoe, hmm
私たちにはヤドリギはいらないわ
We don’t need no fireplace
暖炉もね
Boy, I’ll keep you nice and warm, hey
あなたを優しく包んで温めてあげる
Are you down for some of these milk and cookies?
ミルクとクッキーはいかが?
Down for loving, you’ll be my drummer boy
恋に落ちて、あなたは私のドラマー・ボーイになるの
And I’m the only drum that you gonna play
そして私はあなたが演奏するたった1つのドラムよ
‘Tis the season for some love giving
愛を捧げる季節が来たから
So I think you should give your love to me
私に愛を捧げるべきだと思うわ
Baby, let me know
ベイビー、教えて
Are you wit it? (Ah) Are you wit it? (Ah)
準備はできてる?準備はできてる?
Are you wit it this Christmas? (Baby, let me know)
今年のクリスマスはちゃんとできるの? (ベイビー、教えて)
Are you wit it? (Ah) Are you wit it? (Ah)
準備はできてる??準備はできてる??
Are you wit it this Christmas?
今年のクリスマスはちゃんとできるの?
We don’t need no presents
私たちにはプレゼントはいらないわ
We don’t need that kitchen
キッチンもね
We don’t need them recipes
レシピも必要ないの
You know I’m tasty like a candy cane or gingerbread
私はキャンディケインやジンジャーブレッドのように美味しいのよ
I’m made with love
私は愛を込められて作られてるの
Are you down for some of these milk and cookies?
ミルクとクッキーはいかが?
Down for loving, you’ll be my drummer boy
恋に落ちて、あなたは私のドラマー・ボーイになるの
And I’m the only drum that you gonna play
そして私はあなたが演奏するたった1つのドラムよ
‘Tis the season for some love giving
愛を捧げる季節が来たから
So I think you should give your love to me
私に愛を捧げるべきだと思うわ
Baby, let me know
ベイビー、教えて
Are you wit it? (Ah) Are you wit it? (Ah)
準備はできてる??準備はできてる??
Are you wit it this Christmas? (Baby, let me know)
今年のクリスマスはちゃんとできるの? (ベイビー、教えて)
Are you wit it? (Ah) Are you wit it? (Ah)
準備はできてる?準備はできてる??
Are you wit it this Christmas?
今年のクリスマスはちゃんとできるの?
和訳リンク
Christmas Kisses
Ariana Grande
曲情報
「ウィット・イット・ディス・クリスマス」は、アリアナ・グランデの2枚目のクリスマスEP『クリスマス&チル』の2曲目。元々のタイトルは「ウィット・イット(ミルク・アンド・クッキーズ)」(「Wit It (Milk & Cookies)」)。EPの中でアリアナ・グランデのお気に入りの曲。彼女は2015年12月16日にSnapchatでこの曲の存在を明らかにした。2015年12月18日にリパブリック・レコードからリリースされた。
ちなみに日本版の販売元であるユニバーサル ミュージック合同会社はこの曲を「ウィット・イット・ディス・クリスマス」ではなく、「ウィズ・イット・ディス・クリスマス」としている。
歌詞掲載サイトでは「Are you wit it?」の部分を「Are you with it?」としているサイトが多く見受けられた。他に「Are you wit?」止めでitを書いてないもの、「Are you wit’ it」などがあった。どうやら「Are you wit it?」には抵抗があるらしい。洋楽は多くの曲で耳コピされた歌詞がインターネット上で広まるため、聞き慣れないフレーズの「Are you wit it?」より一般的な「Are you with it?」が広まったのではないかと思われる。しかし、タイトルが「Wit It This Christmas」で、AWA(サイバーエージェントとエイベックス・デジタルの共同出資によって設立された会社の音楽配信サービス)など、「Are you wit it?」を採用しているサイトもちらほらあったので当ブログではこちらを採用した。
解釈
Verseではヤドリギ、暖炉、プレゼント、レシピといった伝統的なクリスマス要素はいらないと言い、クリスマスに必要なのはパートナーだけだと言っている。
“Are you wit it?”ってどういう意味?
サビで繰り返される「Are you wit it?」というフレーズのwitは「特定の状況で正しい決定を下したり、正しい行動をとったりするための知性と理解力を持っていること」を意味している。つまり、アリアナはクリスマスに彼氏との肉体的なつながりを求めていて、相手がちゃんとそういう行動をとってくれるのかについて尋ねている。
キャンディケインって何?
キャンディケインはクリスマスの時期や聖ニコラスデーに関連付けられて販売されるお菓子のこと。紅白模様のキャンディー。
ジンジャーブレッドって何?
ジンジャーブレッドは一般的にクリスマスに食べるお菓子で、ショウガの入ったケーキ、またはクッキーやビスケットを指すこともある。