【歌詞和訳】LE SSERAFIM – 1-800-hot-n-fun

動画

歌詞&和訳

Really, I’m honestly just sad about my shoes
本当に、正直、自分の靴が残念なだけなんだ
Yeah

I like to dance when I party
パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ
I like to dance when I party

パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ

Run it back
もう一度やるよ
Yeah I like this track

うん、この曲いいね
Drop it, drop a bag

テンションを上げて、派手にお金を使っちゃおうよ
Louis V bag round my neck oh yeah cause I’m so classy

ルイ・ヴィトンのバッグを首にかけて、そう、だって私ってすごくおしゃれだから
I still break it down though, I bet you can’t get past me

それでも踊りまくるわ、あなたが私に敵うとは思えないけど
Hot babe, sweet angel, I’m so cute, I’m so nerdy, so sassy

セクシーなベイビー、素敵な天使、私はめちゃ可愛くて、めちゃオタクっぽいけど、それでもめちゃイケてるの

Ooh sh*t
ああ、やばい
Oh my god

なんてこと
DJ play my favorite song

DJが私のお気に入りの曲を流してる
Raise the roof

大騒ぎして
Let the dogs out

思いっきり楽しもうよ
Play something by Beyoncé

それでビヨンセの曲を何かかけて
I’m not tryna leave until they kick us to the road

外に放り出されるまで帰る気はないよ
But if they do It’s cool tho got an address in my phone

でも、そうなっても大丈夫、携帯に連絡先が入ってるから

I like to dance when I party
パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ
I like to dance when I party
パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ

1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
That’s my number hit my line

それが私の電話番号よ、連絡してね
1-800-hot-n-fun

1-800-hot-n-fun
Hear my ringtone every time

いつだって着信音が聞きたいの
1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
That’s my number hit my line

それが私の電話番号よ、連絡してね
1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
Hear my ringtone every time
いつだって着信音が聞きたいの

Ooh sh*t
ああ、やばい
Oh my god

なんてこと
DJ play my favorite song

DJが私のお気に入りの曲を流してる
Raise the roof

大騒ぎして
Let the dogs out

思いっきり楽しもうよ
Play something by Beyoncé

それでビヨンセの曲を何かかけて
I’m not tryna leave until they kick us to the road

外に放り出されるまで帰る気はないよ
But if they do It’s cool tho got an address in my phone

でも、そうなっても大丈夫、携帯に連絡先が入ってるから

I like to dance when I party
パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ
I like to dance when I party
パーティーで踊るのが好き
I like to kiss everybody

みんなとキスするのが好き
Where the heck is SAKI?

サキは一体どこにいるの?
She’s waiting down in the lobby

彼女は下のロビーで待ってるよ
I’m tryna break it down yeah, baby, get her

踊り狂うよ、イェー、ベイビー、彼女を呼んで
Turn up the party

パーティーを盛り上げようよ

1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
That’s my number hit my line

それが私の電話番号よ、連絡してね
1-800-hot-n-fun

1-800-hot-n-fun
Hear my ringtone every time

いつだって着信音が聞きたいの
1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
That’s my number hit my line

それが私の電話番号よ、連絡してね
1-800-hot-n-fun
1-800-hot-n-fun
Hear my ringtone every time
いつだって着信音が聞きたいの

和訳リンク

曲情報

 「1-800-hot-n-fun」(ワン・エイト・ハンドレッド・ホットン・ファン)はルセラフィムの曲。この曲は、2024年8月30日にリリースされる4th Mini Album『CRAZY』に収録される予定である。

 この曲が初めて表に出たのは2024年4月14日のコーチェラ・フェスティバルでのパフォーマンスだった。

解釈

Saki(サキ)って誰?

Where the heck is Saki?
サキは一体どこにいるの?

 宮脇良 = サキ

 (Weverseで本人が言及)

break it downはどう訳す?

 「break it down」のスラングとしての意味の一つに「激しくまたは熱心に踊る」がある。

drop itの訳について

Drop it, drop a bag
テンションを上げて、派手にお金を使っちゃおうよ

 この部分はMVの日本語字幕では「踊って、お金をバラまいて」と訳されている。個人的な見解だが、この「drop」は「drop the beat」のように、盛り上がるための次のアクションを促す意味で使われていると感じた。そのため、「テンションを上げて」と訳してみた。

1-800の意味は?バニティナンバー?

 1はアメリカの国番号で、800はアメリカの着信課金電話番号(日本のフリーダイヤルの0120などに相当する番号)。

 1-800-hot-n-funとはバニティナンバー(vanity number)のこと。「バニティナンバー」とは、加入者がマーケティング目的で、覚えやすいようにつけた語呂合わせの電話番号のことである。

 例をあげると、アメリカの花と食品ギフトの小売業者1-800-Fflowers.com, Inc.のバニティナンバーは1-800-FLOWERSで、実際の電話番号は「1-800-356-9377」である。これをphoneword(電話のキーパッドにつけられた文字)で覚えやすいように変換したものがバニティナンバーである。

 つまり1-800-hot-n-funの実際の電話番号は「1-800-468-6386」である。

 ちなみにhotは「熱い、新しくて刺激的な、セクシーな」などの意味を持ち、nはandの略で、funは「楽しい」という意味。

「犬を放って」ってなにそれ怖い

Let the dawgs out
犬を放って

 バハ・メンの「who let the Dogs out ?」で有名になったフレーズ。このフレーズはパーティーやイベントにやってくる騒々しい、手に負えない人々のグループを指して、「誰が犬を放ったんだ?」と言っている。それが一般的にLet the dawgs outで「パーティを楽しもう、騒ぎを起こそう」という意味で使われるようになった。

Hear my ringtone every timeの訳に関して

Hear my ringtone every time
いつだって着信音が聞きたいの

 MVの日本語字幕では「いつも私の着信音が聞こえてくる」と訳されていたが、英語では「want」「hope」「wish」などの単語が含まれていなくとも、文脈やイントネーションによって特定の表現が希望や願望を暗示することがよくある。この場合、「Hear my ringtone every time」は単なる描写として捉えるのではなく、繰り返し聞きたい、楽しみにしている、という意図を汲み取ることができる。したがって、「Hear my ringtone every time」というフレーズは、単に聞こえるという事実だけでなく、そこに込められた期待や願望を表現していると解釈し、「いつだって着信音が聞きたいの」と訳せる。

その他の動画

▼コーチェラでの初お披露目(2024年4月13日、20日)

▼コーチェラの後、行われたファンミーティングFEARNADAでのパフォーマンス。日本では6月から7月にかけて行われた。

▼『CRAZY』リリース後のKBSミュージックバンク(2024年8月30日)

error: Content is protected !!