【和訳】Sting – Valparaiso

動画

歌詞&翻訳

Chase the dog star
シリウスを追いかけて
Over the sea
海を越えて
Home where my true love is waiting for me
僕の真実の愛が待っている故郷へ
Rope the south wind
南風を捕まえて
Canvas the stars
星空に帆を張って
Harness the moonlight
月の光を繋いで
So she can safely go
それで彼女は安全に航海できる
Round the Cape Horn to Valparaiso
ホーン岬を回ってヴァルパライソへ

Red the port light
左舷灯は赤く
Starboard the green
右舷灯は緑
How will she know of the devils I’ve seen
僕が見た悪魔のことを、彼女は知る由もない
Cross in the sky, star of the sea
空の十字架、海の星
Under the moonlight, there she can safely go
月明かりの下で、彼女は安全に航海できるだろう
Round the Cape Horn to Valparaiso
ホーン岬を回ってヴァルパライソへ
Valparaiso
ヴァルパライソ

And every road I walked would take me down to the sea
僕が歩いた道はどれも海に通じていた
With every broken promise in my sack
果たされなかった約束が詰まった荷袋を抱える旅だった
And every love would always send the ship of my heart
そして、どの恋も決まって僕の心の船を送り出した
Over the rolling sea
うねる海の上へと

If I should die
もし僕が死んでしまって
And water’s my grave
海が墓となるのなら
She’ll never know if I’m damned or I’m saved
彼女が知ることはないだろう、僕が呪われたのか救われたのか
See the ghost fly over the sea
幽霊が海を越えて飛んでいくのが見える
Under the moonlight, there she can safely go
月明かりの下で、彼女は安全に航海できるだろう
Round the Cape Horn to Valparaiso
ホーン岬を回ってヴァルパライソへ

Valparaiso
ヴァルパライソ

和訳リンク

曲情報

 「Valparaiso」(バルパライソ)は1996年2月26日にイギリスのミュージシャン、スティングによってリリースされた5枚目のアルバム『マーキュリー・フォーリング』に収録された曲。

歌詞の意味

タイトルの意味は?

 バルパライソ(Valparaíso)はチリの港湾都市。地名は「天国の谷」を意味する。ちなみにホーン岬もチリの南、ドレーク海峡にある岬である。訳では表記を原音に近いヴァルパライソとした。

rolling seaはそこまでローリンしてない

 「rolling sea」は字面だけ見ると「荒れ狂う海」のような印象を受けるが、この言葉は通常、波が穏やかに、またはゆるやかにうねっている海のことを指す。波が繰り返し起こるイメージが強調されており、「荒れ狂う」というよりは「ゆったりとした」または「うねり続ける」といったニュアンスが近い。適切な訳としては、「うねる海」や「波立つ海」、「ゆったりとした海」である。