動画
歌詞&和訳
Put your hands on the wheel
ハンドルに手を置いて
Let the golden age begin
黄金時代を始めよう
Let the window down
窓を下ろして
Feel the moonlight on your skin
月の光を肌で感じよう
Let the desert wind
砂漠の風にさらされて
Cool your aching head
痛む頭を冷やそう
Let the weight of the world
それよりむしろ世界の重みを
Drift away instead
手放して漂わせよう
These days I barely get by
最近はなんとか騙し騙しやっている
I don’t even try
努力しようとも思わない
It’s a treacherous road
With a desolated view
それは荒涼とした景色の危険な道だ
There’s distant lights
彼方に光が見えるけど
But here they’re far and few
ここからじゃ遠くて微かにしか見えないし
And the sun don’t shine
それに太陽も輝かない
Even when its day
たとえその日限りでも
You gotta drive all night
一晩中運転しなきゃいけない
Just to feel like you’re okay
自分は大丈夫だと感じるためだけに
These days I barely get by
この頃はなんとか上手くやっている
I don’t even try, I don’t even try
努力しようとも思わない、やろうとさえ思わない
和訳リンク
曲情報
「ザ・ゴールデン・エイジ」は、アメリカのミュージシャン、ベックによる8枚目のスタジオアルバム『Sea Change』に収録された曲。2002年9月24日にゲフィンレコードからリリースされた。プロデューサーのナイジェル・ゴドリッチとともにロサンゼルスで2か月にわたってレコーディングされたこのアルバムは、失恋と荒廃、孤独と寂しさをテーマにしている。
解釈
この曲は、婚約者に裏切られたベックが鬱状態になって何とか毎日を生きていることを、荒廃した砂漠の中で、一人寂しく車に乗るという心象風景で美しく表現している。
There’s distant lights
彼方に光が見えるけど
But here they’re far and few
ここからじゃ遠くて微かにしか見えないし
遠くに見える光は人々の賑わいのことだろう。人と距離を置いた生活をしていることを表現していると解釈できる。
日本版CDの和訳
向こうには遥かに灯りがかたまって見えるけど
ここにはとてもまばらで数もないし