動画
歌詞&和訳
Bam ba ba ba ba bam
Ba ba ba ba bam ba ba ba ba bam
Bam ba ba ba ba bam
Ba ba ba ba bam ba ba ba ba bam
あの頂上 手届くよう
あの頂上に手が届くように努力する
感じるの answer
あの頂上に私の答えがあるって感じたの
血管の中 騒ぐ new wave
新たなモチベで、血が騒ぎ
強大な passion
強い情熱を手に入れた
興味ないの 過去へ
他人の「たられば」なんて聞いてる暇はない
誰もが知っている troubleも huh
誰もが経験するトラブルだって、ハッ
I’m fearless, a new bish, new crazy
私は怖いもの知らずで、新しい私で、全く新しいクレイジー
上がる next one
さらに高く、次のステージへ
行こう highway, highway
進もう、ハイウェイ、ハイウェイ
最高の結末へ
最高の結末が待っている場所へ
傷さえも 私ならば
傷や欠点も私の一部なら
恐れ無いわ 無いわ
恐れる必要はない、傷ついても受け入れるだけ
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
傷つかない キズ傷つかない
傷つかない、傷つかないように
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
Bam ba ba ba ba bam
Ba ba ba ba bam ba ba ba ba bam
Bam ba ba ba ba bam
Ba ba ba ba bam ba ba ba ba bam
「欲望を隠せ」って 変な言葉ね
「強欲は悪徳だから他人に見せるな」っておかしいね
謙虚な演技も これ以上不要ね
謙虚なふりをする気はもうない
頂戴 forever win gimme ay
私が欲しいのは常勝
No.1 胸元に ay
胸元にナンバーワンを刻むこと
私に跪き ay
世界を私の足元に跪かせてやる
Take the world, break it down, break you down, down
世界を掴んで、ぶっ壊す、あんたをぶちのめす、ぶちのめす
行こう highway, highway
進もう、ハイウェイ、ハイウェイ
最高の結末へ
最高の結末が待っている場所へ
傷さえも 私ならば
傷や欠点も私の一部なら
恐れ無いわ 無いわ
恐れる必要はない、傷ついても受け入れるだけ
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
傷つかない キズ傷つかない
傷つかない、傷つかないように
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
Bam ba ba ba ba bam
Ba ba ba ba bam ba ba ba ba bam
Bam ba ba ba ba bam ba ba ba
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
二度ない敗北
これ以上、敗北することはない
準備した payback
準備された復讐
Bring it 私に
さあやってみなよ、今すぐ私に
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
What you lookin’ at? What you, what you lookin’ at?
何を見てるの?何を、何を見てるの?
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
傷つかない キズ傷つかない
傷つかない、傷つかないように
You should get away, get a, get a, get away
逃げるべきよ、逃げ、逃げ、逃げるべき
Mmmm, I’m fearless, huh
んーんんんっ、私は怖いもの知らず、ハッ
和訳リンク
曲情報
「フィアレス」は韓国のアイドルグループ、ルセラフィムの曲。この曲は2023年1月25日にリリースされた『FEARLESS -Japanese Ver.-』に収録された。
歌詞に関して
日本語部分の訳に関しては無駄に言い換えて解釈を加えています。また、その際、韓国語Ver.のオリジナルの歌詞も参照しています。
new bishって何?
I’m fearless, a new bish, new crazy
私は怖いもの知らずで、新しい私で、全く新しいクレイジー
韓国語バージョンでは「new bitch」だった部分が、日本語バージョンでは「new bish」という音の似た言葉に変更されている。「bish」は、スラングとして「bitch」の代わりに使われることが多く、よりマイルドな表現でありながら元の意味を残す言い回しである。「bitch」は通常、女性蔑視的な意味を持つが、ここでは単に「強い女性」や「自立した女性」というニュアンスで使われている。
ハイウェイの意味を深読み
行こう highway, highway
進もう、ハイウェイ、ハイウェイ
アメリカ文化において、ハイウェイは「人生の道」「果てしない道」「広がる旅路」「目的地に向かう道」などの象徴的な意味で使われることがしばしばある。この象徴的なニュアンスは、特にアメリカの広大な土地に根ざしたものであり、国土が狭いイギリス英語の中では育まれなかった感覚である。
そして、「FEARLESS」におけるハイウェイも、単なる「幹線道路」「公道」「主要道路」という意味ではなく、この象徴的な意味で使われていると解釈できる。
また、LE SSERAFIMの「Smart」の歌詞を見ると、この「FEARLESS」の歌詞における「ハイウェイ」にはそれ以上の意味が含まれている可能性も考えられる。
내 시계는 tick-tock, 필요했던 shortcut
私の時計がチクタク動くから、近道が必要だった
Don’t slow down, 이 삶은 superfast
のんびりしないで、人生は一瞬で過ぎてしまうから
「Smart」の歌詞では単に目的地に向かうだけでなく、スピードや効率も重視されている。そのため、「FEARLESS」における「ハイウェイ」も、人生の進路を示すと同時に、彼女たちがスピード感を持って目標に向かう様子を象徴しているのかもしれない。
その他の動画
日本デビューショーケース
日本の音楽番組出演時の映像をまとめたステージミックス
海外の反応
(以下、英語話者の海外の反応)
海外のK-POPファン
日本語の単語が韓国語と同じだと面白いね。同族語は言語学習に最適だ
+86
┗海外のK-POPファン
待って、それはチェウォンの歌割りの1つですか?彼女のブリッジ・パートの歌詞はオリジナルとまったく同じに聞こえるよね
+11
┗海外のK-POPファン
私が聞いた中で最もわかりやすかったのは「ジュンビ」、つまりチェウォンだね。ちなみに、この言葉は中国語でもよく似ている。ああ、それは準備という意味、または動詞として準備するという意味。
この曲には「desire」が含まれているけど、これも「yokubo」と「yokssim」で近い。
+10
中国語の準備は准备(ジュンベイ)
海外のK-POPファン
このMVは韓国版とは全然違うけど、私はどちらも大好きよ。フィミーズにまたやられた!
+178
フィミーズはルセラフィムの英語圏の愛称。由来はルセラフィムのフィムから。
海外のK-POPファン
チェウォンの英語の発音はデビュー以来ずっと上達し続けているね。「Fearless」のオリジナルバージョン以来、改良が加えられていることがわかるよ。私のIZ*ONEの赤ちゃんが自信に満ちた多才な女性に成長するのを見るのはとてもクールだよ。小さなサムジャンズとユジニーが本格的なグループリーダーになったように、何??私はそれが大好き。きっとウンビはとても誇りに思っているでしょうね。
+161
┗海外のK-POPファン
彼女はメンバーをどれほど誇りに思っているかを表現する機会を決して逃さない
海外のK-POPファン
日本語版MVのコンセプトはより明るく、よりカラフルで、両バージョンのコンセプトを区別するのに最適だね
+85
海外のK-POPファン
韓国のMVの白黒のハイファッションな雰囲気の方がこの曲には合っている気がするけど、私はこのMVの明るいカラフルな冒頭部分の方がとても気に入ったよ。女の子たちはとても似合ってる。特にサクラに感謝してる。彼女は本当にきれいだね!
+77
海外のK-POPファン
ああ、ここのビジュアルが大好き。オリジナルのビデオよりもこっちの方が好きw
+90
海外のK-POPファン
ユンジンとカズハが無表情でチェウォンと対峙する「バンババババンバン」の部分は、死ぬほど笑ってしまいました。顔の近さ爆笑
+100
海外のK-POPファン
カラーパレットはいくつかの点で「Life’s Too Short」に似ていて、これが私にとってMVで断然一番好きなスタイル。
ユンジンはカット割りが多いね、おー
韓国語バージョンの後に日本語バージョンを聴いて、歌詞に違和感を感じなかったのはこれが初めてだと思う
そして、神様、サクラは本当にとても美しいです!!
+79
「Life’s Too Short」はaespaの曲
┗海外のK-POPファン
ユンジンが自分で作詞作曲を手掛けた曲をリリースし続けることが許可されれば、ユンジンは彼女たちの人気をさらに高めることになって、ユンジン本人の注目もさらに高まると思う。
ところで、このグループの女の子たちは全員、それぞれの個性があって、その個性でそれぞれ人気を集めてて、それが興味深くて、他のほとんどのガールズグループと比べても断トツでユニークだと思う。個人的な意見だけど、多くのグループには目立つメンバーが1人か2人いて、残りのメンバーの「影を薄くしている」と感じるけど、ルセラフィムはそんな風には感じない。
+63
┗海外のK-POPファン
サクラがいるからこのグループに興味を持って見始めたけど、ユンジンのために残ると思う (笑) メンバー全員ユニークっていう意見には完全に同意。彼女たちのビデオをたくさん見た後、それぞれに際立ったものがあるように感じたよ。
+27
海外のK-POPファン
彼女たちの日本語は(カズハとサクラを除いて)ネイティブにとってどれほど流暢に聞こえるのだろうか?
+19