【和訳&海外の反応】LE SSERAFIM – Blue Flame (Japanese ver.)

動画

歌詞&和訳

I’ll like it, I’ll like it like that
好きになっちゃうよ、そんなの好きになっちゃうよ

I’m feeling something 惑うくらい
何かを感じてるの、惑うくらい
目が眩むほどの光

目が眩むほどの光
霧の中へ導き

霧の中へ導き
Even 火花より熱い blue

火花より熱い青

ゆらりと おどっては 消えるの
ゆらりと おどっては 消えるの
I’ll like it, I’ll like it like that

好きになっちゃうよ、そんなの好きになっちゃうよ
青い炎 華麗に光ってくわ

青い炎 華麗に光ってくわ
Oh-oh, oh

火傷するほど燃えるの もっと
火傷するほど燃えるの もっと
境界線越え 広がる unknown 果てまで

境界線越え広がる、未知の領域の果てまで
退屈だった日も なんだか綺麗よ

退屈だった日も なんだか綺麗よ
着火したら 止められないの my desire

着火したら 止められないの私の欲望

Will-O’ The-Wisp babe
ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ

Unknown
未知のもの
恐れに隠れたヴェール
恐れに隠れたヴェール
暗闇 抜け出し今 glow

暗闇 抜け出し今輝く
彼方に何があっても

彼方に何があっても
青くときめくのさ

青くときめくのさ

ゆらりと おどっては 消えるの
ゆらりと おどっては 消えるの
I’ll like it, I’ll like it like that

好きになっちゃうよ、そんなの好きになっちゃうよ
青い炎 華麗に光ってくわ

青い炎 華麗に光ってくわ
Oh-oh, oh

火傷するほど燃えるの もっと
火傷するほど燃えるの もっと
境界線越え 広がる unknown 果てまで

境界線越え広がる、未知の領域の果てまで
退屈だった日も なんだか綺麗よ

退屈だった日も なんだか綺麗よ
着火したら 止められないの my desire

着火したら 止められないの私の欲望

Will-O’ The-Wisp babe
ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ

崩れる limit 気分は so thrilling
崩れる限界、気分はすごくスリリング
(Deeply) 入り込んでくる

(深く) 入り込んでくる
最初の瞬間から

最初の瞬間から
不思議な光に
不思議な光に
吸い込まれ now I’m burning

吸い込まれ、今、私は燃えている
眩しく shine

眩しく輝く

火傷するほど燃えるの もっと
火傷するほど燃えるの もっと
境界線越え 広がる unknown 果てまで

境界線越え広がる、未知の領域の果てまで
退屈だった日も なんだか綺麗よ

退屈だった日も なんだか綺麗よ
着火したら 止められないの my desire

着火したら 止められないの私の欲望

Will-O’ The-Wisp babe
ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
Oh baby it’s blue flame

ああ、ベイビー、これは青い炎
Will-O’ The-Wisp babe

ウィルオウィスプよ、ベイビー
That, that, that is faction

これ、これ、これはファクションよ

和訳リンク

曲情報

 「ブルー・フレイム」は韓国のアイドルグループ、ルセラフィムの曲。この曲は2023年1月25日にリリースされた『FEARLESS -Japanese Ver.-』に収録された。

解釈

ウィルオブウィスプって何?

Will-O’ the-wisp, babe
ウィルオウィスプよ、ベイビー

 ウィルオウィスプはラテン語で「愚かな炎」を意味する。夜に旅行者が湿地や沼地の上などで見る大気中の幽霊の光である。この現象は、ヨーロッパの民間伝承の多くで、ジャック・オ・ランタンなどのさまざまな名前で語られており、点滅するランプやランタンに似ているため旅行者を誤解させると言われている。

 文学において、ウィル・オ・ザ・ウィスプは比喩的に、人を導くものの到達不可能な希望や目標、あるいは人が奇妙または邪悪に感じるものを指す。

ファクションって何?

That, that, that is faction
これ、これ、これはファクションよ

 ファクションはfact(事実)+fiction(作り話)を組み合わせた言葉で、実在の人物や出来事を、フィクションを織り交ぜて描いた作品のこと。

この曲はルセラフィムの伝承と何の関係があるの?

 熾天使(セラフィム)の「セラフ」(sarap)はヘブライ語で「燃える」という意味。熾天使は神への愛と情熱で体が燃えていることを表している。つまり、ルセラフィムにはそのグループ名にすでに炎のコンセプトがある。

その他の動画

海外の反応

(以下、英語話者の海外の反応)

海外のK-POPファン
この日本語Ver.のフロウはヤバすぎる!この歌詞を書いた人は天才だよ
+9

海外のK-POPファン
これはすごく良い日本語Ver.だね。ルセラフィムは止まらない!
+12

海外のK-POPファン
大好きだよ!「ウィルオウィスプ、ベイビー」のパートのサウンドがこの編曲ではもっと素晴らしく綺麗に聞こえる気がするんだけど、韓国Ver.の人工的な歌声と違って。
+31

海外のK-POPファン
ハモリのボーカルがこっちの方がヤバイくらい良いね。本当にこっちのバージョンの方が好きかもしれない
+36

海外のK-POPファン
言語に関係なく私がこの曲をどれだけ愛しているかは筆舌に尽くし難いよ😭😭😭
+23

海外のK-POPファン
このバージョンのハーモニーは本当にクレイジーなくらい良いね
+27


▼韓国語バージョンの和訳