【和訳】Elliott Smith – L.A.

動画

歌詞&和訳

The gentleman’s in the lane
路地にいる紳士が
Spinning his hat on a cane

杖で帽子を回している
Stepping out, out for a change

気分転換に出かけよう
Good morning all, it’s a beautiful day

みんなおはよう、今日は素晴らしい日だね

The generals are winning a war
将軍たちは戦争に勝ちつつある
Seemed suicidal before

以前は自殺行為に思えたけど
You came along, now, now

君がやって来た、今、今
I’ll protect you long as you stay

君がここにいる限り、僕は君を守る

L.A.
L.A.の
Morning had to come, I’d be walking in the sun

朝が来れば、僕は太陽の下を歩くことになる
Living in the day

その日を生きるんだ
But last night I was about to throw it all away

でも昨夜の僕はすべてを投げ出そうとしていた

If patience started a band
もし忍耐がバンドを始めたら
I’d be her biggest fan

僕は彼女の大ファンになるよ
Look at me, I’m talking to you

僕を見て、君に話しかけてるんだ
I don’t want the lead in your play

思わせぶりな態度を取らないで

The star’s just a part of the scene
スターはシーンの一部にすぎない
The gentleman in green

緑の服を着た紳士は
Paying off out on the street

通りに出て金を稼いでいる
I can’t go home, it’s not on my way

僕は家には帰れないよ、そこが行き先じゃないんだ

L.A.
L.A.
Things I’ve never done, cars parked in the sun

っぽいことは何もしたことがない、太陽の下で車が駐車されている
Living in the day

その日を生きるんだ
But last night I was about to throw it all away

でも昨夜の僕はすべてを投げ出そうとしていた
Last night I was about to throw it all away

昨夜の僕はすべてを投げ出そうとしていた
Last night I was about to throw it all away

昨夜の僕はすべてを投げ出そうとしていた
Last night I was about to throw it all away

昨夜の僕はすべてを投げ出そうとしていた

和訳リンク

曲情報

 「L.A.」はアメリカのシンガーソングライター、エリオット・スミスの5枚目のスタジオアルバム『フィギュア 8』に収録された曲。2000年4月18日にドリームワークスレコードからリリースされた。

 『Figure 8』はハリウッドのサンセット・サウンド、ロサンゼルスのソノラ・スタジオ、ハリウッドのキャピトル・スタジオ、ロンドンのアビー・ロード・スタジオで録音された。

解釈

 ロサンゼルスは日差しが強く、カラッとした気候。その中にあって環境に適応することなく、陰鬱な生活をして、自殺衝動に駆られたという内容の曲。しかし、気分転換に外に出て、陽の光を浴びると生きていてよかったと思える。生きようという気持ちになれる。そんな暗い陰の中にも光が見える曲になっている。

 Verse2のgenerals(将軍)はVerse1のgentleman(紳士)と音でかけたもの。「昨晩は全てを投げ出そうとしていたけど、今は太陽の光を浴びて生きようという気分になれている」という状況を「以前は自殺行為に思えたけど、将軍たちは戦争に勝ちつつある」と暗喩的な言い換えをしている。

ライブ動画

 アコースティックVer.

 フジ・ロックでのフルバンドVer.