【和訳】Radiohead – Morning Bell/Amnesiac

動画

歌詞&和訳

[Verse 1]
The morning bell

朝の鐘
The morning bell

朝の鐘
Light another candle and

別のキャンドルに火をつけて

[Refrain]
Release me

解放してくれ
Release me

解放してくれ

[Verse 2]
You can keep the furniture

家具は君が持ってていい
A bump on the head

頭のたんこぶ
Howling down the chimney

煙突を伝って聞こえてくるわめき声

[Refrain]
Release me

解放してくれ
Release me, yeah

解放してくれ、ああ

Release me
解放してくれ
Release me
解放してくれ

[Verse 3]
Where’d you park the car?

車はどこに停めたの?
Where’d you park the car?

車はどこに停めたの?
Your clothes are on the lawn with the furniture

君の服は家具と一緒に芝生の上にあるよ
And I might as well, I might as well

やれやれ、しょうがない
Sleepy jack the fire drill

眠そうなジャック、消防訓練
Run around, around, around, around
And round

ぐるぐるぐるぐるぐるぐる

[Bridge]
Cut the kids in half

子どもたちを半分に切って
Cut the kids in half

子どもたちを半分に切って
Cut the kids in half

子どもたちを半分に切って

[Outro]
Release me

解放してくれ
Release me

解放してくれ
Release me

解放してくれ
Release me

解放してくれ

和訳リンク

曲情報

 「モーニング・ベル/アムニージアック」はイギリスのロックバンド、レディオヘッドが2001年5月30日にパーロフォンからリリースした5枚目のスタジオアルバム『アムニージアック』に収録された曲。プロデューサーはナイジェル・ゴドリッチ。

 この「モーニング・ベル/アムニージアック」は「KID A」に収録されたバージョンよりも前に録音されたものである。

Amnesiac のアートワークの一部

 黒く塗った部分の下側にrelease me. release me, pleaseの文字があり、その上に「howling down the chimney」っぽいフレーズがある。

インタビュー情報

[『Amnesiac』に別バージョンの「Morning Bell」が収録されている理由を尋ねられて]

トム:それは、他のバージョンとはまったく異なるところから来たものだから。忘れていたところに偶然再び見つけたからだよ。だって、それは繰り返し見る夢のように聞こえるから。それが正しいと感じたんだ。
スピン・ウィズ・ア・グリン、2001 年 5 月 3 日

Q:『Amnesiac』の曲の1つは、『Kid A』で初めて登場した『Morning Bell』のフレッシュ・バージョンだけど、どうして同じことを繰り返すんだい?

エド:文字通り忘れていたからだよ。僕らは曲の異なるバージョンを録音することがよくあるけど、新しいバージョンがもう一度聴くのに耐えるほど強力になったのは初めてなんだ。他のバージョンのほとんどは途中で廃棄されるんだけど。それらは20年後、誰も僕らに興味を持たなくなった時のために、ボックス・セット用に取ってあるんだ
プラネット・サウンド・チャンネル4(イギリス) 文字放送、2001年5月19日

解釈

 以下のリンクで解説しています。